DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Rust71: 874  >>

1.01.2024 3:23:45 gen. To whom much is given, much will be Required Кому многое дано, с того многое и спросится
30.12.2023 12:25:52 gen. put the kibosh Прекратить
30.12.2023 12:25:52 gen. put the kibosh положить конец
13.06.2023 11:57:30 slang lacy женоподобный (о мужчине, обычно нетридиционой ориентации)
10.06.2023 22:00:31 gen. tobacco stained прокуренный
28.05.2023 21:53:38 gen. fishing weight грузило (Небольшой кусочек свинца (30 – 50 г), закрепляемый на леске и использующейся для выравнивания поплавка и для достижения крючком с наживкой заданной глубины)
27.05.2023 10:25:14 med. Mandibular Periostitis. челюстной периостит
15.01.2023 12:56:34 gen. feminine wiles женские чары (To satisfy her curiosity Connie put her feminine wiles to work. Чтобы удовлетворить своё любопытство, Конни пустила в ход свои женские чары.)
17.10.2022 8:47:45 cloth. pettislip нижняя юбка
16.07.2022 18:42:29 inf. rotgut палёнка (поддельное, часто с ядовитыми примесями, спиртное)
24.06.2022 12:06:41 gen. rolled up скатанный (в трубку, в рулон)
24.03.2022 8:18:12 gen. stack стопка (Несколько предметов, положенных друг на друга: книг, бумаг, газет, одежды и т.п.: He looked at the tidy stack of books before him. Он смотрел на аккуратную стопку книг перед ним.)
27.02.2022 9:09:07 gen. chomping at the bit грызть удила (о лошади,испытывающей крайнее нетерпение или беспокойство)
24.05.2020 0:25:06 proverb what the eye does not see the heart cannot grieve чего не вижу, о том не плачу
3.05.2020 11:12:10 proverb in for a penny, in for a pound снявши голову, по волосам не плачут
6.02.2020 0:38:19 gen. pre-trip inspection предрейсовый осмотр (транспортного средства)
9.01.2020 16:28:35 fig.of.sp. odd one out пятое колесо в телеге
25.10.2019 20:24:05 names Tegan Тиган (женское имя)
28.09.2019 8:39:02 gen. traces постромки
23.09.2019 16:45:07 equest.sp. chambon элемент упряжи – ремень не дающий лошади поднимать голову выше определённого уровня
13.09.2019 22:37:25 gen. instructive lesson назидательный урок
30.08.2019 10:53:42 gen. jumper dress сарафан, надеваемый поверх блузы (свитера, футболки)
19.07.2019 16:40:41 gen. safety brief инструктаж по технике безопасности
13.07.2019 12:24:30 gen. tricks of the trade секреты ремесла
8.07.2019 23:16:58 saying. being on time is the king politeness точность – вежливость королей
29.06.2019 12:31:01 slang moolah капуста
29.06.2019 12:25:01 slang pokey "капуста"
3.05.2019 20:57:54 gen. baby changing station пеленальный стол
1.05.2019 22:33:31 fig. bow out попрощаться
26.03.2019 16:41:21 gen. no pun intended без скрытого подтекста
27.02.2019 23:48:17 gen. let sleeping dogs lie не буди лихо, покуда спит тихо
7.01.2019 22:28:34 gen. hit note взять ноту
11.12.2018 16:54:55 inf. follow along предъявить доказательства
30.11.2018 9:04:54 quot.aph. secrets are only kept if just three people know and two of them are dead. тайны остаются тайнами, если их хранят трое человек и двое из них мертвы (Бенджамин Франклин; Benjamin Franklin)
13.10.2018 13:20:14 gen. makizins мокасины (umn.edu)
16.08.2018 13:45:34 gen. take the liberty взять на себя смелость (of doing something / to do something – сделать что-либо: I took the liberty of reserving us two seats at the conference. • I took the liberty of inviting somebody else to have dinner with us. • I took the liberty to interact directly with a developer in order to create an actual solution.)
7.08.2018 13:35:44 gen. shall we say так сказать (But I was involved in a more, organisational capacity, shall we say.)
4.08.2018 15:39:34 names Marley Марли
4.08.2018 15:33:22 slang gook чурка (презрительное название азиатов)
4.08.2018 15:12:36 gen. all joking aside шутки в сторону
4.08.2018 15:12:00 gen. thereupon потом
4.08.2018 14:25:59 gen. cope держаться
4.08.2018 14:25:50 gen. besides that кроме того
4.08.2018 14:25:39 inf. this is it ну вот и все
4.08.2018 14:25:08 gen. for future use про запас
4.08.2018 14:25:08 gen. for future use на будущее
4.08.2018 14:22:38 gen. get a big head зазнаваться
4.08.2018 14:21:01 gen. in a fashion в некотором роде
4.08.2018 14:15:30 inf. taking a leak отлить
4.08.2018 14:14:42 inf. run into bucks влететь в копеечку
3.08.2018 23:06:15 gen. now and then от поры до времени
3.08.2018 22:51:25 gen. faraway look отсутствующий вид (О выражении лица. My Father has a faraway look on his face as he sits and stares out the window. Мой отец сидел с отсутвующим видом и смотрел в окно.)
3.08.2018 22:34:28 sl., drug. track marks дороги (множественные следы от уколов, идущие непрерывно вдоль вены)
3.08.2018 22:31:03 inf. I'll be damned. Будь я проклят
3.08.2018 22:29:48 slang lip хамство
3.08.2018 22:29:38 gen. once in a while от случая к случаю (After that I wold only get to see her once in a while. После этого я видел её только от случая к случаю.)
3.08.2018 22:25:37 obs. executioner кат (заимствовано из польского языка)
3.08.2018 22:22:05 gen. get stitches out снимать швы (после заживления раны(от хирургического вмешательства и т.п))
3.08.2018 22:21:52 cloth. bell-bottom расклешенный
3.08.2018 22:19:54 gen. bundle up закутаться (She bundled up in her fluffy pink bathrobe and returned to her bedroom. Она закуталась в пушистый розовый банный халат и вернулась в свою спальню.)
3.08.2018 22:19:35 inf. Leg it смываться
3.08.2018 22:19:25 gen. go out of sight исчезнуть из вида
3.08.2018 22:17:26 slang bluck фу (выражение крайнего отвращения)
3.08.2018 22:15:14 gen. pass from words to deeds переходить от слов к делу
3.08.2018 22:13:00 slang who gives a shit anyhow? кого это волнует?
3.08.2018 22:12:53 gen. then so be it так тому и быть (If his sister want to hang out with that freak then so be it,he will not prevent to her.Если его сестра хочет тусоваться с этим ненормальным – так тому и быть, он не будет ей мешать.)
3.08.2018 22:12:51 inf. perfect прекрасно (Perfect, now what do I do?Прекрасно, ну и что мне теперь делать?)
3.08.2018 22:11:52 amer. walk-in встроенная (мебель)
3.08.2018 22:09:42 gen. vibes колебание
3.08.2018 22:09:21 gen. carted off забирать
3.08.2018 22:09:10 gen. It will have to wait С этим не стоит спешить
3.08.2018 22:05:33 gen. taken aback потрясти (кого-либо каким-то известием,вопросом (Kathleen was taken a back by the candor of the question. Кэтлин была потрясена прямотой вопроса))
3.08.2018 22:05:29 gen. imbeciles дегенерат
3.08.2018 15:49:29 med. petit mal абсанс (разновидность эпилептического приступа)
3.08.2018 14:21:05 gen. supposedly как будто бы
3.08.2018 14:06:49 inf. tetanus shot прививка от столбняка
3.08.2018 14:05:39 gen. turn the tables повернуть ситуацию в свою пользу
3.08.2018 14:04:02 mil., lingo secure зачистить
3.08.2018 14:04:01 gen. take for granted принимать как само собой разумеющееся
3.08.2018 13:57:40 agric. clip off срезать
3.08.2018 13:30:54 inf. blurt ляпнуть (сказать что-либо, не подумав: Not knowing to say,I blutered "About six mounths".Не зная,что сказать,я ляпнул : "месяцев через шесть".)
3.08.2018 13:30:47 inf. never mind! не заморачивайся
3.08.2018 13:30:47 inf. never mind! не парься
3.08.2018 13:30:24 cosmet. split сечься (о волосах)
3.08.2018 13:30:21 proverb easy to say, hard to do скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается (букв. говорить просто, тяжело делать)
3.08.2018 13:30:21 gen. easy to say, hard to do проще сказать, чем сделать
3.08.2018 13:30:11 relig. vow of poverty обет бедности
3.08.2018 13:26:02 gen. wash out раскиснуть
3.08.2018 13:25:54 gen. have one foot in the grave дышать на ладан
3.08.2018 13:25:47 inf. carry away хватануть через край
3.08.2018 13:25:44 cliche. don't take this the wrong way не поймите это неправильно
3.08.2018 13:25:44 cliche. don't take this the wrong way не поймите это превратно
3.08.2018 13:24:44 gen. enamour зачаровывать
3.08.2018 13:24:33 gen. resistance of materials Сопромат
3.08.2018 13:22:26 brit. postman's knock поцелуй для почтальона (детская игра; один из играющих исполняет роль почтальона, который приносит письма и обменивает их на поцелуи.)
3.08.2018 13:22:05 inf. tangle колтун
3.08.2018 13:22:04 gen. catty-corner наискось
3.08.2018 13:22:04 gen. catty-corner наискосок
3.08.2018 13:22:01 rel., christ. guardian сторож (Am I my brother s guardian? Разве я сторож брату своему?)
3.08.2018 13:21:31 proverb power corrupts, and absolute power corrupts absolutely власть развращает, а неограниченная власть развращает абсолютно.

1 2 3 4 5 6 7 8 9