3.08.2018 |
22:29:37 |
bank. |
form of proxy |
форма доверенности |
3.08.2018 |
22:28:39 |
busin. |
at the mutual agreement by the parties |
по взаимному согласию сторон |
3.08.2018 |
13:29:32 |
busin. |
under the prevailing circumstances |
при данных обстоятельствах |
22.10.2012 |
12:52:17 |
trav. |
familiarization trip |
фам-трип (Ознакомительный (рекламный, информационный, фам-) тур (fam-trip, fam-tour) – льготный или бесплатный тур, организуемый для турагентств и (или) сотрудников авиакомпании с целью их ознакомления с определенными туристическими маршрутами и центрами. actravel.ru) |
8.12.2011 |
19:33:16 |
nucl.pow. |
nuclear phase-out |
отказ от атомной энергетики (cnn.com) |
8.12.2011 |
18:32:36 |
gen. |
daycation |
однодневная поездка (A day trip. A day long vacation. Most daycations take place in amusement parks, or sometimes the beach.) |
23.11.2011 |
1:33:23 |
gen. |
Direct Carrier |
прямой перевозчик |
13.09.2011 |
23:03:00 |
econ. |
meeting for the opening of the envelopes with the tender offers |
процедура вскрытия конвертов с заявками на участие в тендере |
26.01.2011 |
19:49:10 |
econ. |
turnaround financing |
поворотное, или спасительное финансирование (venture-biz.ru) |
10.01.2011 |
16:44:40 |
gen. |
enrolment form |
бланк заявки |
7.01.2011 |
18:30:28 |
gen. |
entertainer |
шоумен |
26.11.2010 |
13:58:40 |
med. |
surgical obstetrics |
хирургическая гинекология |
24.11.2010 |
18:06:55 |
gen. |
Hazardous Materials Identification System |
Система идентификации опасных материалов |
24.11.2010 |
17:31:36 |
med. |
first line health workers |
врачи первой линии |
24.11.2010 |
14:31:37 |
med. |
Maternal Mortality Ratio |
соотношение материнской смертности (Соотношение материнской смертности – численность фатальных исходов беременности на 100 000 живорожденных.) |
23.11.2010 |
23:49:25 |
med. |
inequalities in health |
неравномерность состояния здоровья (населения) |
22.11.2010 |
11:34:14 |
gen. |
public reporting |
предание гласности |
21.11.2010 |
22:48:51 |
med. |
emergency caesarean section |
экстренное кесарево сечение |
21.11.2010 |
15:03:28 |
med. |
perineal laceration |
разрыв промежности |
21.11.2010 |
14:49:01 |
med. |
mature singleton |
доношенный новорождённый от одноплодной беременности |
21.11.2010 |
13:30:31 |
gen. |
lessons learnt |
извлечённые уроки |
20.08.2010 |
12:46:45 |
law |
release on compassionate grounds |
освобождение из соображений гуманности |
19.08.2010 |
19:59:38 |
gen. |
ticking bomb |
бомба замедленного действия |
8.07.2010 |
23:49:52 |
econ. |
product range |
портфель продукции |
8.07.2010 |
18:34:59 |
econ. |
fully owned subsidiary |
100%-ое дочернее предприятие |
29.06.2010 |
0:04:33 |
med. |
blood donation |
кроведача |
1.06.2010 |
18:00:45 |
lit. |
extended metaphor |
развёрнутая метафора |
6.05.2010 |
18:41:51 |
gen. |
Scottish Drug Enforcement Agency |
Шотландское агентство по борьбе с преступностью и контролю за оборотом наркотиков |
6.05.2010 |
16:51:10 |
med. |
PIGD |
преимплантационная генетическая диагностика (см. wikipedia.org) |
6.05.2010 |
16:49:55 |
med. |
Preimplantation Genetic Diagnosis |
преимплантационная генетическая диагностика |
12.03.2010 |
12:57:29 |
gen. |
education for peace |
образование во имя мира |
12.03.2010 |
12:10:54 |
gen. |
opportunities fair |
ярмарка возможностей |
9.03.2010 |
12:20:55 |
gen. |
forum theatre |
форум-театр |
25.02.2010 |
16:19:19 |
gen. |
homeless shelter |
ночлежный дом |
22.02.2010 |
15:59:15 |
gen. |
practical gender needs |
практические гендерные потребности (см. ilo.org) |
22.02.2010 |
14:27:11 |
gen. |
public diplomacy |
общественная дипломатия (Википедия wikipedia.org) |
22.02.2010 |
14:04:13 |
gen. |
level of recognizability |
порог узнаваемости |
9.02.2010 |
13:05:50 |
gen. |
self-inking stamp |
автоматическая печать |
8.01.2010 |
16:33:48 |
gen. |
whisper interpreting |
шушутаж (тж. синхронный перевод нашептыванием) |
7.01.2010 |
18:14:10 |
auto. |
speed camera |
спид-камера |
5.01.2010 |
17:10:36 |
proverb |
the mountain in labour |
мучилась гора родами, да родила мышь |
5.01.2010 |
12:47:34 |
gen. |
Thumbling |
мальчик-с-пальчик |
4.01.2010 |
16:34:20 |
gen. |
liaison interpreting |
переговорный перевод |
15.12.2009 |
14:22:21 |
gen. |
participatory democracy |
партиципаторная демократия |
8.12.2009 |
13:08:19 |
market. |
competition analysis |
анализ конкуренции |
2.12.2009 |
16:07:40 |
bank. |
derivative contract |
производный финансовый инструмент |
2.12.2009 |
15:24:29 |
bank. |
trade finance debt |
задолженность по торговому финансированию |
2.12.2009 |
15:23:24 |
bank. |
Islamic finance instrument |
Исламский финансовый инструмент |
2.12.2009 |
15:21:40 |
bank. |
restructured interests |
реструктурированные проценты |
2.12.2009 |
15:09:11 |
bank. |
principal amount of the claim |
основная сумма требования |
2.12.2009 |
15:05:53 |
bank. |
stating currency |
с указанием валюты (или "указать валюту") |
2.12.2009 |
15:03:45 |
bank. |
creditor name |
наименование кредитора |
2.12.2009 |
14:02:23 |
busin. |
binding on |
обязательный для исполнения (кем-либо: laws binding on the Party – законодательство, обязательное для исполнения Стороной) |
2.12.2009 |
13:58:57 |
bank. |
make representations and undertakings |
предоставить заверения и принять обязательства |
2.12.2009 |
13:35:28 |
bank. |
notify to the bank |
довести до сведения банка |
2.12.2009 |
13:33:53 |
bank. |
claims purporting to be trade finance debt |
требования, претендующие на то, чтобы быть отнесёнными к категории задолженности по торговому финансированию |
2.12.2009 |
13:28:26 |
bank. |
trade finance adjudicator |
арбитр по торговому финансированию |
2.12.2009 |
13:17:45 |
bank. |
provisional date |
предполагаемая дата |
2.12.2009 |
13:15:27 |
bank. |
claims submission date |
дата предъявления требований |
1.12.2009 |
18:49:05 |
bank. |
Claim form |
форма требования |
6.11.2009 |
13:30:29 |
law |
give public notice |
публиковать для всеобщего сведения (of) |
5.11.2009 |
12:08:58 |
busin. |
from the date of the request |
с момента получения запроса |
4.11.2009 |
17:48:45 |
gen. |
car industry |
автопром |
4.11.2009 |
17:35:49 |
busin. |
shareholders' resolution |
решение учредителей |
4.11.2009 |
17:21:34 |
busin. |
upon prior consent of |
по предварительному согласию со стороны ... |
4.11.2009 |
16:19:09 |
gen. |
from force of circumstances |
по воле обстоятельств |
4.11.2009 |
13:39:09 |
busin. |
from the date of execution |
с момента вступления в силу |
4.11.2009 |
13:23:15 |
gen. |
beginning the date of |
начиная с даты (Пример: The Board has given four months to complete the survey, beginning the date of this announcement.) |
3.11.2009 |
18:18:39 |
busin. |
in the course of the forthcoming negotiations |
в ходе предстоящих переговоров |
3.11.2009 |
13:09:28 |
fig. |
give the green light for something |
дать зелёный свет (Часто употребляется в пассивной конструкции "something was given the green light".) |
3.11.2009 |
13:00:54 |
fig. |
give the go-ahead for something |
дать зелёный свет (пример: A major revamp of a Merseyside theatre is given the go-ahead after Arts Council England makes an award of £12.8m. (BBC News)) |
23.10.2009 |
13:38:05 |
gen. |
provide comfort of use |
обеспечивать удобство использования |
23.10.2009 |
11:28:56 |
chem. |
spherical filler |
сферический наполнитель |
22.10.2009 |
18:06:19 |
gen. |
carmaker |
производитель автомобилей (Пример: Ford is the only major US carmaker which has not have asked the government for money, despite reporting losses in each of the last three years. (BBC report "The global car industry in crisis".)) |
22.10.2009 |
18:03:56 |
gen. |
car industry |
автомобилестроение |
22.10.2009 |
17:52:15 |
gen. |
range of application |
спектр применения |
11.09.2009 |
13:09:16 |
gen. |
emergency exit |
спасительная соломинка (в переносном сысле – thank you, Masha :) -) |
9.09.2009 |
15:24:16 |
gen. |
piercing cold |
трескучий мороз |
20.08.2009 |
12:23:27 |
tech. |
air pulse cleaning |
очистка рукавов фильтра сжатым воздухом |
19.08.2009 |
14:33:12 |
tech. |
wear parts |
быстроизнашивающиеся детали |
19.08.2009 |
13:36:00 |
tech. |
maintenance catwalk |
рабочие / сервисные мостки |
18.08.2009 |
16:18:24 |
tech. |
standard accessory |
стандартные комплектующие |
13.08.2009 |
12:41:51 |
polit. |
Panmunjon |
Пханмунджом (Поселок на границе Южной и Северной Кореи, где в 1953 г. было подписано Корейское соглашение о прекращения огня.) |
11.08.2009 |
14:06:41 |
mil. |
anti-tank equipment |
противотанковое оборудование (тж. противотанковое оружие) |
4.08.2009 |
17:57:47 |
polit. |
Allied Ministers |
министры стран-участниц НАТО |
29.07.2009 |
14:17:39 |
gen. |
machine list |
спецификация |
20.07.2009 |
11:56:22 |
gen. |
vital records certificate |
выписка из реестра актов гражданского состояния |
4.07.2009 |
16:14:11 |
real.est. |
fixtures |
неотъемлемые части недвижимого имущества |
3.07.2009 |
15:27:06 |
audit. |
return on average equity |
средняя рентабельность собственного капитала |
2.07.2009 |
17:22:31 |
audit. |
current income tax asset |
актив по текущему налогу на прибыль |
1.07.2009 |
17:13:59 |
audit. |
on a straight-line basis |
равномерно |
1.07.2009 |
16:16:16 |
audit. |
deferred income tax asset |
актив по отложенному налогу на прибыль (правильно: future income tax asset (FITA) Serge Ragachewski) |
1.07.2009 |
11:13:34 |
sociol. |
impact mapping |
методология оценки воздействия |
26.06.2009 |
16:53:42 |
audit. |
desktop review |
формальная проверка |
24.06.2009 |
13:27:08 |
bank. |
banking software |
банковское программное обеспечение |
24.06.2009 |
13:10:43 |
bank. |
individual bank |
индивидуальный банк |
9.06.2009 |
13:49:15 |
O&G |
loading time |
скорость налива |
9.06.2009 |
10:50:59 |
oil |
crude oil loading terminal |
нефтеналивной терминал |
14.05.2009 |
18:05:33 |
oil.proc. |
shipment operator |
Оператор по отгрузке |
28.04.2009 |
11:10:37 |
law |
Russian Housing Development Foundation |
Федеральный фонд содействия развитию жилищного строительства |