Subject: жалоба на возбуждение уголовного дела Коллеги, добрый день!Второй день мучаюсь вопросом. Такое ощущение, что упускаю что-то очевидное, но что именно - не могу понять :( Документ - список жалоб и решений, принятых по ним. Я запнулась на переводе предлога "на": "жалоба НА..." Например, "Жалоба на объединение уголовных дел в одно производство" "Жалоба на постановление о привлечении в качестве обвиняемого" "Жалоба на возбуждение уголовного дела" Судя по документу, жалобы подавались не в порядке апелляционного или кассационного обжалования, т.к. решения по ним выносились не судами, а следователями, прокуратурой, сотрудниками отделов СК и т.п. Соответственно, пишу не "recours / pourvoi", а "plainte". Но "plainte CONTRE l'engagement des poursuites pénales", как мне кажется, это что-то не то. (Пишу "contre" по аналогии с "reours contre"). Писать "plainte POUR engagement des poursuites pénales" (по аналогии с "plainte pour fait de..." - здесь, мне кается, тоже что-то не то Ваше мнение? Спасибо!!! |
По моему скромному мнению, plainte CONTRE - это жалоба на физическое лицо, а вот plainte POUR - вполне подойдет (pour - по поводу...). |
|
link 21.07.2023 7:36 |
А вы не рассматриваете выход из положения с помощью : - plainte concernant ... - plaine relative a ... - plaine au sujet de ... ? |
|
link 21.07.2023 7:56 |
Pour мне не нравится.Plainte deposee contre la reunification des affaire judiciaires penales ... - на мой вкус - можно. В конце концов можно даже так : Plainte portant sur la reunification des affaires ... |
Приветствую, Sania ! Такое ощущение, что список писал не юрист. Посмотрите Консультант https://www.consultant.ru/law/podborki/obzhalovanie_postanovleniya_o_soedinenii_ugolovnyh_del/ =Соответственно, пишу не "recours= А зря, это он и есть. https://www.cnrtl.fr/definition/recours Посмотрите раздел С Plainte - это, скорее, когда следователь попинал на допросе, и на него пожаловались. Recours не всегда судебный, есть recours grâcieux, когда просят _то же самое_лицо пересмотреть решение. Составляется в простой письменной форме. Наш адвокат так делал. |
Коллеги, добрый день! Огромное спасибо за помощь! Chuk, полностью согласна с Вами, что plainte CONTRE - это жалоба на физическое лицо, а вот plainte POUR = по поводу...). Однако, в моих случаях что-то меня в этом предлоге смущало. Nec plus ultra, спасибо за варианты! Мне, пожалуй, больше всего нравится "Plainte portant sur", но во французских источниках я этого варианта не видела. Denisska, спасибо! Сейчас еще раз почитаю про "recours", но, все же, не уверена, что нужно употреблять именно этот термин. Я неоднократно встречалась именно с "Plainte", поданными французскими юристами во Франции. Посмотрю еще раз. |
Sania, вот тут еще посмотрите https://www.dictionnaire-juridique.com/definition/voie-de-recours.php |
You need to be logged in to post in the forum |