уул уга теегт, усн уга көдәд, алвт уга нойн цусан асхлго дәәлдҗәнә |
в безгорной степи, в безводной пустыне воюет князь, не проливая крови |
|
уулас улан утцн унҗҗ (темәнә бурнтг верблюжий повод) |
с горы свисает красная нитка |
|
уулмн ца туулан кевтр (гиҗгин хотхр затылочная ямка) |
за горою-лежанка зайца |
|
уулын цань - туулан кевтр (гиҗгин цоңкаг затылочная ямка) |
за горой-нора зайца |
|
уулын чинән бийтә, туулан чинән чиктә, ааһин чинән нүдтә (мөрн конь) |
сам величиной с гору, уши - величиной с зайца, глаза - величиной с чашку |
|
ө төгрг, өөкн түнтг, йовуд хулхач, яңшур хуцач |
ровный круг, пушистая подушка, проходящий вор |
|
өвсн заагт өөкн булмг (өндгн яйцо) |
в траве саламат из сала и муки |
|
өдртнь гертән, сөөднь һаза (көл нога) |
днём в избе, ночью на дворе |
|
өмн эргин өвсн сәәхн, ар эргин хулсн сәәхн (мөрнә дел сүл хойр грива и хвост коня) |
изящны травы южного склона, красив камыш северного склона |
|
өндр күн ораһарн баргдҗ |
высокий человек исчез с макушкой |
|
өндр толһан орад бичг бичәтә (толһан уйдл черепной шов) |
на вершине высокого кургана написано письмо |
|
өндр уулын орад орс бичг бичәтә (толһан уйдл черепной шов) |
на макушке высокой горы написано русское письмо |
|
өндр шар күүкн өрүн асхн уга мөргҗ (худгин заңһ колодезный журавль) |
высокая белолицая девушка кланялась утром и вечером |
|
өрк деер өрәл целвг |
на дымоходе-половина лепёшки |
|
өрүн босад өвкиннь толһа хуухлҗ (һанзд һал кеҗ татх прикурить трубку) |
встав рано, стал смолить голову деда |
|
өрүн өрүһәр урһх үзгәс улан һалзн бух ирҗ |
с самого раннего утра идёт с востока красно-лысый бык |
|
өрүһәр босад, аралҗна мөр мөрдҗ |
встав рано |
|
өөкиг өлгҗ болшго (үулн небо) |
нельзя подвесить сало |
|
хаалһин хаҗуд хар хәәсн буслҗ (шорһлҗна үр муравейник) |
на обочине дороги кипит чёрный котёл |
|
хаалһин хаҗуд хар хәәсн буслҗана (шорһлҗна үр муравейник) |
на обочине дороги бурлит чёрный котёл |
|