де торг, там нема ні свата, ні брата |
para el comercio, no hay hermano ni cuñado |
|
до булави треба голови |
bulavá (símbolo de la potencia de los Hetmanes) necesita la cabeza |
|
до людей - по розум, до матері - по серце |
si te hace falta la sabiduría, pregunta a la gente, si necesitas cariño, vete a tu madre |
|
до роботи плачучи, а до танців скачучи |
a trabajar llorando y a bailar brincando |
|
до чого родився, до того й берись |
haz aquello para que fuiste nacido |
|
добра слава лежить, а небобра полем біжить |
la buena fama yace y la mala corre por los caminos |
|
добра слава лежить, а небобра полем біжить |
más vale buena fama que dorada cama |
|
добре дивитися на дощ, стоячи під дахом |
bien se mira la lluvia cuando uno la mira desde la cobija |
|
добре дивитися на дощ, стоячи під дахом |
mirar los toros desde el andamio |
|
добре сміється той,хто сміється останній |
quien se ríe el último, ríe mejor |
|
добре там живеться, де гуртом сіється й ореться |
bien se vive donde se siembra y se siega en compañía |
|
добре того лякати, хто боїться |
bien se asusta a un temeroso |
|
доведеться свині глянути на небо |
algún día tiene que mirar el puerco al cielo |
|
доведеться свині глянути на небо |
A todo cerdo le llega su San Martín |
|
доти миші скачуть, доки кота не почують |
los ratones bailan hasta que no presienten al gato |
|
доти миші скачуть, доки кота не почують |
cuando gato no está los ratones bailan |
|
дочки не принесуть, а що й є рознесуть |
las hijas no aportan nada (a casa) sino despilfarran lo que hay |
|
дощ не йде де просять, а йде де косять |
está lloviendo no donde piden sino donde siegan |
|
дружба, мов дзеркало: розіб'єш - не склеїш |
la amistad es como el espejo: si se rompe, no se pega |
|
дурневі закон не писаний |
para el tonto no hay leyes escritas |
|