DictionaryForumContacts

   
A B D E F G H I J K L M N P R S V W Z Ü   >>
Terms for subject Proverb (314 entries)
das böse Gewissen verrät sich selbst на злодієві шапка горить
das Ei will klüger sein als die Henne яйця курку не вчать
das Hemd ist mir näher als der Rock своя сорочка до тіла ближча
das Hemd ist mir näher als der Rock кожна ручка до себе горне
das Kalb will klüger sein als die Kuh яйця курки не вчать
das Kücken will klüger sein als die Henne яйця курку не вчать
das Letzteist das Beste що на дні, те найсолодше
das Werk lobt den Meister діло майстра хвалить
das Werk lobt den Meister майстра видно по роботі
das Werk lobt den Meister майстра впізнають по роботі
das Wort verhallt, die Schrift bliebt що написано пером, того не витягнеш волом
dem Glücklichen schlägt keine Stunde щасливі на години не зважають
dem Mutigen gehört die Welt де відвага, там i перемога
den Balken im eigenen Auge nicht sehen, aber den Splitter im fremden бачити сучок у чужому оці, а у своєму колоди не помічати
den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist колодязь накрили, коли дитина втопилася
den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist грім не вдарить – мужик не перехреститься
den Seinen gibt's der Herr im Schlaf дурням щастить
der Apfel fällt nicht weit vom Stamm яблучко від яблуньки недалеко котиться
der Apfel fällt nicht weit vom Stamm яке коріння, таке й насіння
der Appetit kommt beim Essen апетит з їдою прибуває