Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
⇄
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
P
R
S
V
W
Z
Ü
<<
>>
Terms for subject
Proverb
(314 entries)
was man sich eingebrockt hat, muss man
(auch)
auslöffeln
заварив кашу, так їж
was Recht ist, muss Recht bleiben
закон є закон
was Recht muss, doch Recht bleiben
закон є закон
was sich liebt, das neckt sich
милі сваряться – тільки тішаться
was sich liebt, das neckt sich
милі посваряться – ще краще помиряться
wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg kommen
не йде гора до Магомета, то Магомет іде до гори
wenn man den Esel nennt, kommt er schon gerennt
за вовка промовка, а вовк у хату
wennschon, dennschon
не дуж – не берися за гуж
wennschon, dennschon
пішов на бій – міцно стій
wer A sagt, muss auch B sagen
хто сказав А, той має сказати й Б
wer A sagt, muss auch B sagen
взявся за гуж – не кажи, що не дуж
wer alles tun will, tut nichts recht
за двома зайцями поженешся – жодного не піймаєш
wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
хто іншим лиха бажає, той сам лихо має
wer den Kern essen will, muss die Schale knacken
любиш поганяти, люби й коня годувати
wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert
гріш копи стереже
wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert
хто щадить гріш – має з гаком більш
wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert
копійка карбованця береже
wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht
раз збрехав, навік брехуном став
wer gut schmiert, der gut fährt
не підмажеш, не поїдеш
wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen
вовків боятися – у ліс не ходити
Get short URL