Mord ist die extreme Form der Zensur |
убийство-крайняя форма цензуры |
Andrey Truhachev |
Mord ist die extreme Form der Zensur |
убийство-это крайняя форма цензуры |
Andrey Truhachev |
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum |
Без музыки жизнь была бы ошибкой |
Andrey Truhachev |
Politik ist die Kunst des Möglichen |
Политика есть искусство возможного |
Andrey Truhachev |
Schule bereitet uns auf das Leben in einer Welt, die es nicht gibt. |
Школа готовит нас к жизни в мире, которого не существует |
Andrey Truhachev |
so tu denn, Gift, dein Werk |
Ступай, отравленная сталь, по назначенью |
Abete |
und so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann – fragt, was ihr für euer Land tun könnt |
Итак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страны |
Andrey Truhachev |
und so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann – fragt, was ihr für euer Land tun könnt. |
Итак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страны |
Andrey Truhachev |
was dem Jupiter erlaubt ist, ist dem Ochsen nicht erlaubt |
что дозволено Юпитеру, не дозволено быку |
|
was dem Jupiter erlaubt ist, ist dem Ochsen nicht erlaubt |
что дозволено Юпитеру, не дозволено быку |
|
wenn die Leute mir zustimmen, habe ich immer das Gefühl, ich muss mich irren.Zitat: Oscar Wilde |
Всякий раз, когда люди соглашаются со мной, мне всегда кажется, что я неправ. |
|
wenn du Frieden willst, bereite Dich auf den Krieg vor |
Хочешь мира-готовься к войне |
|
wenn du Frieden willst, bereite Dich auf den Krieg vor |
если хочешь мира, готовься к войне |
|
wenn Männer schwanger werden könnten, wäre die Abtreibung längst ein Sakrament. |
если бы мужчины могли беременеть, то аборт (давно) стал бы таинством (священным) |
|
wer auf den Krieg vorbereitet ist, kann den Frieden am besten wahren |
Тот кто готов к войне, может наилучшим образом хранить (сохранять, беречь) мир. |
Andrey Truhachev |
wir wollten das Beste, aber es kam wie immer |
хотели как лучше, а получилось как всегда |
Dominator_Salvator |
Wird man schon in dem Imperium geboren, besser tief in der Provinz, am Meere leben |
Если выпало в Империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря |
Ремедиос_П |
zuerst hatten wir kein Glück, und dann kam auch noch Pech dazu |
сначала нам не везло, а потом от нас ещё отвернулась удача |
DeutscherFreund121 |