Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Arabic
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
⇄
Arabic
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
V
W
Z
Ü
<<
>>
Terms for subject
Proverb
(1368 entries)
Lieber ein lebender Feigling als ein toter Held.
лучше живой трус, чем мёртвый герой
Andrey Truhachev
Lieber ein lebender Feigling, als ein toter Held.
ты либо мёртвый герой, либо живой трус.
Andrey Truhachev
Lieber ein lebender Feigling, als ein toter Held.
живой трус лучше мёртвого героя
Andrey Truhachev
lieber rot als tot
лучше быть мёртвым, чем красным
Супру
lieber rot als tot
лучше мёртвый, чем красный
Супру
lieber schlecht gefahren als gut gelaufen
да идти
lieber schlecht gefahren als gut gelaufen
лучше плохо, да ехать, чем хорошо, но стоять
lieber tot als Sklav’!
лучше умереть, чем быть рабом!
Lügen haben kurze Beine
у лжи короткие ноги
Lügen haben kurze Beine
на лжи далеко не уедешь
Lügen haben kurze Beine
тайное всегда становится явным
Xenia Hell
Macht geht vor Recht
право на стороне сильного
Macht geht vor Recht
сила выше права
man empfängt den Mann nach dem Kleide und entlässt ihn nach dem Verstande
по одёжке встречают, по уму провожают
man fängt klein an
начинать надо с малого
Bedrin
man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will
Коли быть собаке битой, найдётся и палка
Andrey Truhachev
man hat nie ausstudiert
всегда есть чему учиться
man hat nie ausstudiert
век живи, век учись
man kann aus einem Omelett kein Ei machen
сделанного не вернёшь
Andrey Truhachev
man kann aus einem Omelett kein Ei machen
нельзя в одну реку войти дважды
Andrey Truhachev
Get short URL