Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Arabic
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
⇄
Arabic
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
V
W
X
Z
Ü
<<
>>
Terms for subject
Patents
(11577 entries)
das erweiterte Prinzip der gleichen Behandlung
принцип ассимиляции
das Exemplar der internationalen Anmeldung
копия международной заявки
das Fachgebiet, zu dem die Erfindung gehört
область техники, к которой принадлежит изобретение
das folgende Beispiel dient zur weiteren Erläuterung der Erfindung
Нижеследующий пример служит для дальнейшего пояснения изобретения
das folgende Beispiel veranschaulicht die vorliegende Erfindung, ohne sie zu beschränken
Нижеследующий пример поясняет настоящее изобретение не ограничивая его объёма
das Gericht erachtete es für angemessen
суд считал справедливым
das Gericht ist an eine vorangehende Entscheidung gebunden
суд связан ранее принятым решением
das Gericht kann nicht früher als ... befasst werden
в суд нельзя обращаться раньше чем ...
das Gericht war nicht vorschriftsmäßig besetzt
состав суда не соответствовал предписаниям
das Gesuch ist besonders zu erwähnen
требование должно быть специально указано
das Gesuch ist eigens zu erwähnen
требование должно быть специально указано
das Gesuch ist eingegangen
заявка получена
das Hauptnachteil der Verfahren nach dem Stand der Technik ist.
Основным недостатком способов, соответствующих известному уровню техники, является
das Internationale Büro zeigt die Registrierung an
Международное бюро сообщает о регистрации
das ist nicht mehr als recht und billig
это только справедливо
das Kennzeichnen des Anspruches
отличительные признаки пункта формулы изобретения
das Kennzeichnen des Anspruches
отличительные признаки формулы изобретения
das nach Artikel 26 angerufene Gericht
суд, в который обратились на основе статьи 26
das nachstehende Beispiel erläutert ein Verfahren gemäß der Erfindung
Нижеследующий пример поясняет способ согласно изобретению
das Naheliegen der Unterschiede
очевидность отличия
Get short URL