нет человека без недостатков |
грак змам аӡәгьы дыҟаӡам |
|
новая метла чисто метёт |
аҩымсаг ҿыц аҩны бзианы иаҧсоит |
|
о вкусах не спорят |
гәаҧхара чароуп |
|
о вкусах не спорят |
ацха хаауп, аха зегьы ирфаӡом |
|
обжёгся на молоке, дует и на воду |
ала ишәаз аеҵәа еишуан |
|
обжёгся на молоке, дует на воду |
ахшца иаблыз ахарҵәы даҭәҳәон |
|
одна паршивая овца все стадо портит |
ҵәа баак шәҵәак арбаауеит |
|
око за око, зуб за зуб |
ацәгьа зуа абжа изацуп |
|
от бобра бобрёнок, от свиньи поросёнок |
ацгәы аҧа аҳәынаҧ акуеит |
|
от бобра бобрёнок, от свиньи поросёнок |
ауарба ахьшьыцба ахылҵӡом |
|
от доброго дерева добрый плод |
груб дасу илеи иҳәеи иара иеиҧшхоит |
|
от того, что без труда достаётся, проку мало |
алҭы иаанаго џьалҭы иагоит |
|
паны дерутся, а у холопов чубы трещат |
агәыжьи аҽи еидҵыгьлан, аҽада рыбжьыҧсааит |
|
перелазят в том месте забора, где низко |
аанда (агәара) ахьылаҟәу ихыҵуеит |
|
пить до дна - не видать добра |
арыжәтә хҭазкыз бзиара дақәшәом |
|
плохой кузнец всегда в убытке |
ажьи цәгьа итәы ақәиҵоит |
|
по барину и говядина |
лахь уаҧшны кәац ша (лахь иаҧшны кәац ршоит) |
|
по одежке протягивай ножки |
ухыза (уқәҵатәы) гәаҭаны, ушьапы еиҵых |
|
по Сеньке и шапка |
лахь уаҧшны кәац ша (лахь иаҧшны кәац ршоит) |
|
под лежачий камень вода не течёт |
ахаҳә шбылгьо ихәтәӡом |
|