DictionaryForumContacts

   Russian Spanish
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я   <<  >>
Terms for subject Business (1432 entries)
Налог на передачу имущественных прав (уплачивается при покупке жилья на вторичном рынке) ITP smovas
налог с продаж impuesto a las ventas Alexan­der Osh­is
налоговое убежище guarida fiscal Alexan­der Mat­ytsin
налоговый орган autoridad impositiva Alexan­der Mat­ytsin
налоговый статус situación censal Simply­oleg
налогооблажение tributación gmr95
наложенные штрафы penalidades impuestas hablam­os
Нанимаемое оборудование должно быть застраховано на весь срок аренды el arrendatario se obliga a asegurar en Compañía solvente los bienes arrendados, durante la vigencia del presente contrato hablam­os
Наниматель отвечает за поврежденное оборудование в случае небрежного обращения с ним, в случае его кражи или при обстоятельствах непреодолимой силы El arrendatario responderá del deterioro o pérdida total o parcial de la maquinaria objeto del contrato, debidos al mal uso o negligencia como igualmente por robo, caso fortuito o fuerza mayor. hablam­os
написано с ошибкой mal escrito Kartas­hovaOD
направление бизнеса giro del negocio serdel­aciudad
направление в производстве товара, круг това-ров, на продаже которых специализируется данный коммерсант línea iloven­l
направление деятельности giro del negocio serdel­aciudad
Настоящее соглашение составлено в двух подлинных экземплярах, на русском и испанском языках, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из сторон. При наличии разночтений между текстами соглашения на русском и испанском языках, приоритет имеет текст соглашения, выполненный на русском языке El presente contrato se extiende por duplicado y a un solo efecto en la lengua X, admitiéndose traducción oficial y garantizada al idioma del Agente. En caso de desacuerdo de significaciones de los términos de uno y otro idioma prevalecerá el primeramente reseñado. hablam­os
Настоящим удостоверяем, что станки соответствуют техническим условиям и отсутствуют дефекты. Por la presente les confirmamos que el torno corresponde completamente a las condiciones técnicas y carece de defecto alguno. ladala­dalada
Национальная комиссия по защите прав лиц, пользующихся услугами финансовых организаций ( Comisión Nacional para la Protección y Defensa de los Usuarios de Servicios Financieros) CONDUSEF viento­amares
Национальная комиссия по защите прав лиц, пользующихся финансовыми услугами Comisión Nacional para la Protección y Defensa de los Usuarios de Servicios Financieros viento­amares
Национальный пенсионный фонд Instituto Nacional de Previsión ulkoma­alainen
национальный реестр подрядчиков (в Венесуэле) RNC BCN
начинать работать abrir Alexan­der Mat­ytsin