Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
⇄
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Э
Я
<<
>>
Terms for subject
Business
(1432 entries)
на заказы свыше/сверх 30 штук
sobre pedidas de más de 30 unidades
ilovenl
на момент отгрузки
al tiempo del embarque
hablamos
На основании вышеизложенного подписывается соглашение о создании совместного предприятия.
En virtud de lo expuesto se celebra el acuerdo de JOINT-VENTURE
(empresa mixta)
rebozno
На основании вышеизложенного подписывается соглашение о создании совместного предприятия.
En su virtud deciden celebrar acuerdo de JOINT-VENTURE
(empresa mixta)
entre ellos
hablamos
На случай если поставка всех станков не будет представляться возможной, мы бы хотели знать, какая часть необходима вам срочно.
Por si no nos fuera posible suministrar todas las máquinas herramientas antes de finales de mes, desearíamos saber cuántos necesitan urgentemente.
ladaladalada
на условиях эксклюзивности
en exclusiva
Alexander Matytsin
на эксклюзивной основе
en exclusiva
Alexander Matytsin
на эксклюзивных условиях
en exclusiva
Alexander Matytsin
Надеемся, что все остальные отгрузки будут произведены в полном соответствии с условиями контракта.
Quedamos en la espera de que otras remesas sean efectuados en completa conformidad con las condiciones del contrato
ladaladalada
Надеемся, что Вы будете согласны с указанными изменениями присланного Вами проекта контракта.
Tenemos la esperanza de que Vds. acepten los cambios introducidos
(señalados)
en el proyecto de contrato enviado por Vds.
ladaladalada
Надеемся, что названные условия не встретят с Вашей стороны никаких возражений
Tenemos la esperanza de que Vds, no tengan nada que objetar
(ninguna objeción, objeción alguna)
a las condiciones indicadas.
ladaladalada
надежность предложения
Seriedad de la Oferta
smovas
надзор за
seguimiento y control de
hablamos
Надлежащим доказательством наличия вышеупомянутых обстоятельств и их продолжительности будут служить документы, выдаваемые уполномоченными органами.
Como pruebas de las condiciones arriba mencionadas y su duración, será suficiente un certificado excedido por las autoridades competentes
hablamos
название компании
denominación social
hablamos
назначенный приказом
por delegación
DiBor
Наймодатель, являясь владельцем указанного оборудования и механизмов, сдаёт их в наём на условиях лизинга
el arrendador es propietario de la referida maquinaria y se halla dispuesto a ponerlas a disposición del arrendatario, por lo que deciden celebrar contrato de arrendamiento financiero o leasing
hablamos
налаживать обратную связь
retroalimentar
Alexander Matytsin
наличные средства
liquidez
gmr95
наличный
(о деньгах)
ликвидный
líquido
Get short URL