Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
⇄
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Х
Ц
Ч
Э
Я
<<
>>
Terms for subject
Proverb
(476 entries)
не всё коту масленица
a cada cerdo le llega su San Martín
не всё то золото, что блестит
no es oro todo lo que reluce
не всяк монах, на ком клобук
el hábito no hace al monje
не говори гоп, пока не перепрыгнешь
antes de que acabes no te alabes
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь
No cantes victoria antes de tiempo
Elena789
не знаешь, какому святому молиться
No saber a que santo encomendarse
Elena789
не играй с огнем
No juegues con fuego
Elena789
не одежда красит человека
el hábito no hace al monje
spanishru
не плюй в колодец
arrieros somos, y en el camino nos encontraremos
не плюй в колодец : пригодится воды напиться
no se puede decir que de este agua no beberé
не плюй в колодец, пригодится воды напиться
nadie diga de esta agua no beberé
не плюй в колодец, пригодится воды напиться
nadie diga de este agua no beberé
не плюй в колодец, пригодится воды напиться
no escupas al cielo que te puede caer en la cara
не рой другому яму, сам в неё попадёшь
cae en la cueva el que a otro lleva a ella
не рой другому яму, сам в неё попадёшь
no caves la fosa a otro que puedes caer en ella
Не сомкнуть глаз
No pegar un ojo
Elena789
не сули журавля в небе, а дай синицу в руки
más vale un toma que dos daré
не сули журавля в небе, а дай синицу в руки
más vale un pájaro en mano que ciento
(que buitre)
volando
не так страшен чёрт, как его малюют
no es tan fiero el león como le pintan
не хлебом единым жив человек
no sólo del pan vive el hombre
Get short URL