DictionaryForumContacts

   
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я   <<  >>
Terms for subject Business (1432 entries)
многомиллионный бизнес el negocio multimillonario Alex_O­deychuk
многопрофильный multiactivo Timote­ Suladz­e
многопрофильный кооператив cooperativa multiactiva Timote­ Suladz­e
мобильная Европа Europa de la movilidad Gilber­t
модель реализации товаров и услуг под брэндом компании-продавца, но фактически произведённых или оказываемых другой компанией marca blanca spanis­hru
может передаваться и индоссироваться es transmisible y negociable serdel­aciudad
монтаж montaje gmr95
монтаж оборудования в месте прибытия el montaje en destino hablam­os
МСП PYMES Alexan­der Mat­ytsin
Мы будем крайне признательны, если Вы... Les quedaríamos sumamente agradecidos si Vds, tuvieran la bondad de iloven­l
Мы бы предпочли платёж наличными или трёхмесячными траттами (векселями) по опциону покупателя Preferimos el pago al contado o por medio de letra de cambio a 3 meses vista (a 90 días vista) a opción del comprador. ladala­dalada
Мы были бы готовы разместить у Вас наш заказ, если бы новая цена оказалась приемлемой для нас. Estaríamos de acuerdo en hacerles el pedido si el nuevo precio fuera aceptable para nosotros. ladala­dalada
Мы вынуждены сообщить, что были удивлёны тем, что некоторые его существенные пункты подверглись значительным изменениям по сравнению с теми, которые были выработаны при личной встрече наших представителей,, а именно: Sentimos mucho tener que decirles que nos ha sorprendido el que algunos puntos esenciales hayan sido sometidos a cambios considerables en relación con los elaborados en las negociaciones con nuestros represententes, a saber: ladala­dalada
мы должны подстраиваться под изменение цен на этом рынке tenemos que sujetarnos al alza о baja de los mismos en este mercado. ladala­dalada
Мы должны сообщить Вам, что наши клиенты имели серьёзные затруднения с машинами, поставленными Вами по контракту № 1 Nos vemos obligados a comunicarles que nuestros clientes han tenido serias dificultades con las máquinas suministradas por Vds. según el contracto #1 ladala­dalada
Мы настаиваем, что претензия на сумму 200 фунтов является обоснованной. Insistimos en que la reclamación de 200 libras esterlinas es completamente justa. ladala­dalada
Мы не можем принять ваше предложение касательно дружественного урегулирования нашей претензии, поскольку сумма, которую вы готовы нам выплатить, не компенсирует даже половины понесенных убытков. No podemos aceptar la propuesta de Vds respecto a la solución por vía amistosa de nuestra reclamación ya que la suma que Vds están dispuestos a abonarnos no cubre ni siquiera la mitad de las pérdidas. ladala­dalada
Мы не можем принять последнюю партию пшеницы по цене, указанной в вашем счёте, поскольку качество товара значительно ниже принятого за основу для заключения контракта. No podemos aceptar la última remesa de trigo al precio que Vds indican en su factura ya que la calidad de la mercancía ha resultado muy por debajo de la tomada como base para concluir el contrato ladala­dalada
мы не можем согласиться, чтобы фрахтовые ставки были заранее зафиксированы в контракте. No estamos de acuerdo (conformes) con que las tarifas del flete sean consignadas previamente en el contrato. ladala­dalada
Мы отказываемся принять товар ввиду того, что его качество значительно ниже указанного в нашем заказе. Nos negamos a aceptar la mercancía porque la calidad es muy inferior a la detallada en nuestro pedido. ladala­dalada