DictionaryForumContacts

   Russian Kalmyk
Б В Г Д Е Ж И К Л М Н О П Р С Т У Х Ц Ч Ш Ю Я   <<  >>
Terms for subject Folklore (334 entries)
мангас маңһс
меньший сын Бата сел около отца, поджав левую ногу под себя отхн көвун Бата аавиннь өөр чөкләд суув
местность, где не ступало копыто лошади ямаран чигн мөрн көлән ишкәд уга һазр
метиться цовлх
мифический һалвр
молодой арм
мою травленую шашку (саблю) передайте моему отцу алтар хордасн чашким аавдм күргҗ өгит
мудрец күңкә
мудрый түңшүр
мы были молоды, сильны, метки и вдохновенны бидн баһ наста, омлһу сүртә, элвг идтә, биләвидн
мышастый конь его поскакал (карьером) вперёд вместе с пущенной (из лука) стрелой зорхн өңгтә саарлнь сумнла хамдан дахн одв
мягко стелет, жёстко спать кукн-кукн гиҗәһәд, күзүһинь тәәрх
на меня обрушился гнев моего отца би эндр эцкин каарла харһув
на небе, покрытом тучами, над вершиной высокого дерева үүлтә теңгрин дораһур, үзүртә модна деегүр
на сакмарских трёх курганах я ждал на своём иноходце, а отколовшиеся торгуты ушли неизвестно куда сакмрин һурвн толһад сайг саарларн күләләв, салад һарсн торһуд хамаран одсн болхв
на своей ладони воздвигни солнце, а в остальных местах заставь мести метель альхн деерән нар һарһ, наадк бишднь шуурһ шуурул
на сопках, где хорошие пастбища, пасутся табуны адргин өвснә сәәнднь адун малнь бәәрлнә
на широкую всхолмлённую бурую (букв. чёрную) равнину уже пришло восьмидесятитысячное войско нал хар бөөргт нәәмн түмн церг күрәд ирҗ
надел (он) узорчатую рубашку свою и надел драгоценную кольчугу эрвң эрәтә күлмгән өмсәд, эрднин үнтә хуйгаи өмсәд
название сказочной змеи аврһ-моһа