DictionaryForumContacts

   Russian Kalmyk
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я   <<  >>
Terms for subject Epic of Jangar (778 entries)
он крикнул так сильно, что у старого барса, лежавшего в степи, лопнул от испуга жёлчный пузырь көдәд көгшн барсин цөсн билц тустл хәэкрәд оркв
он надвинул золотой шлем на левый висок алтн дуулхиг зүн цох деерән тальвв
он надел золотой шлем набекрень тер алтн дуулхиг зүн цох деерән тальвв
он надел красные сафьяновые сапоги, задники которых были прострочены ста девушками зууза бийинь нег зун күүкд шаглсн, миимин улан һос өмсв
он надел мягкие сапоги на высоких каблуках из ста восьми слоёв зун нәәмн давхргта зулг башмг һосан өмсв
он надел три вида рыцарских доспехов дәәни һурвн лувц өмсв
он натянул на себя пояс стоимостью в семьдесят коней далн мөрни үнтә төмр луудң бүсән бүслв
он обратил на неё внимание, когда она ещё в трёхлетнем возрасте рукодельничала-вышивала шелками девяноста девяти тонов йирн йисн торһ ниилүлҗ сууснь харгдла
он опёрся на свою сандаловую трость аһр заңдн тайган тайглад һарв
он отпил подряд семьдесят один раз из большой жёлтой фарфоровой чашки, которую могли поднять семьдесят один человек далн негн күн дамҗлдг далһа шар шаазңгар далн нег дарад оркв
он погнал всех, никого не оставив на месте: ни голодной собаки, ни осиротевшего ребёнка өлг ноха, өнчн көвү үлдәл уга туув
он погнался, ударив по затылку чёрной кочергой көөтә хар шиләврәрн гиҗгәрнь шааҗ көөв
он подбросил его до небес и пока тот падал на Землю, разрубил его пополам оһтрһуд күргҗ хаяд, орчлңд күргл уга хойра кеһәд оркв
он поддел на копьё богатыря по прозвищу "Длинный Цаган" вместе с куцым жёлтопёстрым конём его Ут Цаһаныг уулын чигән оһтр цоохртаһинь армар өлгәд авв
он положил свой твёрдый серебряный шлем на круг из чистого серебра дөш мөңгн дуулхиг туг мөңгн төврүл деер тальвб
он появился, открыв серебряную дверь с пятьюдесятью тысячами звонков хашр мөңгн уудыг татҗ тавн түмн хоңх җиңнүләд һарад ирв
он приказал пригнать восемьдесят тысяч чёрно-лысых коней нәәмн түмн хар һалзн агтынь нанд көөҗ ирич гив
он проехал галопом по направлению восхода солнца нарн һарх үзг хәләлһәд, тавлад оркв
он промчался между востоком и солнцем в обеденное время нарн һарх, үд хойран хоорндаһур һарад одв
он разрушил ворота пяти крепостей тавн бәәрин ам эвдгсн