детёныш беркута летает, отрастив крылья |
бүргд шовуна җулҗһнь җивриһән гүүцәҗ ниснә |
|
до него было пятнадцать монгольских ханов, державших власть |
энүнәс өмн деегшән моңһлын арвн тавн хаадуд тер бәргсн буй |
|
дойных кобылиц (для получения молока на кумыс) пасут в низине |
әәргин саамин гүүдиг цаһан сөөгт хәрүлдг |
|
домашняя прислуга |
каанр |
|
душа моя заныла |
өр минь өвдв, өвр минь кемтрв |
|
её (его) одежда совсем тонкая как плёнка |
хувцнь хоосн хальсн |
|
еле-еле (едва-едва) дышит |
суг суута бәәнә |
|
если вынуть из чехла, то имеет блеск семи солнц |
дугтуһаснь һарһхнь долан нарни өңгтә |
|
если есть желание приехать, то и вода Волги будет казаться лужей |
ирхинчн седкл бәәхлә, иҗлинчн усн чальчаг |
|
если есть желание прийти, то волжская вода - лужа |
ирхинчн седкл бәәхлә, Иҗлинчн усн чальчаг |
|
если пожелаешь приехать, то волжская вода будет тебе бродом |
ирхин санан бәәхлә - иҗлин усн чальчаг |
|
если растить, начиная с телёнка и до пяти лет, то такая скотина выдержит любую тяжесть |
туһласнь авн туулн күртл өсгхлә даадг мөн |
|
если ты сумеешь это сделать, то ты можешь жить ещё тысячу лет |
чи энүг чидҗ чадхла, миңһн җилд җирһҗ чадхмч |
|
если у шестерых лад, то с неба спустят, что захотят, если среди шестидесяти разлад, то у них вырвут даже изо рта |
кемр зурһан күн ни бәәхлә, кергтә тоотнь цуһар теңгр деерәс унҗ ирх, кемр җирн күүнә хоорнд ни уга болхла, теднә амнаснь чигн булаһад авчкх |
|
есть ли на всём свете, хоть под солнцем, хоть под луной, человек, который мог бы сравняться со мною силой? |
нарт делкән орнд нарн сар хойрин дорнь, нанла теңцх күн бәәнү? |
|
жаворонки поют с рассветом |
өрүн торһа доңһдна |
|
жёлтые-прежёлтые воробушки порхают над полынью |
шар-шар богшурһа шарлҗн деегур цервнә |
|
заигрывал чёлкой с луной и солнцем |
саңнаһарн сар-нарнла наадад бәәв |
|
заманивать |
ивлх |
|
записывал сказки на летних выпасах |
зунар зуслңгудар йовҗ туульс бичләв |
|