Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Norwegian Bokmål
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
С
Т
У
Х
Ц
Ч
Я
<<
>>
Terms for subject
Proverb
(231 entries)
в доме повешенного не говорят о верёвке
man skal ikke snakke om strikke i hengt manns hus
в доме повешенного не говорят о верёвке
man skal ikke tale om strikke i hengt manns hus
в лес дров не возят
gi grisen flesk
в самую последнюю минуту приходит помощь
når nøden er størst, er hjelpen nærmest
в семье не без урода
det fins brodne kar i alle land
в слепом царстве кривой — царь
blant de blinde er den enøyde konge
в тесноте, да не в обиде
hvor det er hjerterom, er det husrom
в тихом омуте черти водятся
stillest vann har dypest grunn
в этом мире не заслужишь благодарности
utakk er verdens lønn
внешность обманчива
man skal ikke skue hunden på hårene
ворон ворону глаз не выклюет
den ene ravn hakker ikke øyet ut på den andre
вору потакать — что самому воровать
heleren er ikke bedre enn stjeleren
время — лучший врач
tiden leger alle sår
всё
(должно быть)
в меру
for mye og for lite skjemmer allting
все там будем
den vei skal vi alle
всё хорошо, что хорошо кончается
når enden er god, er allting godt
всё хорошо, что хорошо кончается
når enden er allting godt
всего
(должно быть)
в меру
for mye og for lite skjemmer allting
всему своё время
hver ting til sitt bruk
всяк в своём дому хозяин
i eget hjem er hver mann herre
Get short URL