DictionaryForumContacts

   Russian German
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Я   <<  >>
Terms for subject Proverb (1366 entries)
на чужом горбу в рай не въедешь man kann niemanden zu seinem Glück zwingen Andrey­ Truhac­hev
на чужом горбу в рай не въедешь man kann die Pferde zur Tränke führen, saufen müssen sie selbst Andrey­ Truhac­hev
на этом дураков и ловят damit fängt man Dumme
на языке мёд, а в сердце лёд Galle im Herzen, Honig im Mund
навык мастера ставит Übung macht den Meister
навык мастера ставит früh übt sich, was ein Meister werden will
наклонности проявляются с малолетства was ein Häkchen werden will, krümmt sich beizeiten
наклонности проявляются с малолетства Früh krümmt sich, was ein Häkchen werden will q-gel
нападение-лучшая форма защиты Angriff ist die beste Verteidigung Andrey­ Truhac­hev
начинать надо с малого man fängt klein an Bedrin
нашла коса на камень – не жди добра hart gegen hart niemals gut ward
не боги горшки обжигают es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen Shmele­v Alex
не боги горшки обжигают auch nur mit Wasser kochen AntonK­onstant­inov
не бойся зверя-бойся сумасшедшего человека fürchte dich nicht vor dem Tier, fürchte dich vor einem Verrückten Оленев­од
не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой ein bellende Hunde beißen nicht
не бойся умного врага-бойся глупого друга Fürchte dich nicht vor klugem Feind, fürchte dich vor dummem Freund Хрюша
не было бы счастья, да несчастье помогло Kein Unglück so groß, es hat ein Glück im Schoß
не вдруг Москва строилась Rom ist (auch) nicht an einem Tag erbaut worden
не вдруг Москва строилась Rom ist (auch) nicht an einem Tage erbaut worden
не вдруг Москва строилась Rom ist (auch) nicht an einem Tag gebaut worden