Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
German
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ Ы Ь
Э
Ю
Я
<<
>>
Terms for subject
General
(488900 entries)
в своей проповеди священник призывал их исправиться
in seiner Predigt ermahnte sie der Priester, umzukehren
в своей стихии
in seinem Element
в своей стихии
in seinem Fahrwasser
в своём большинстве
größtenteils
I. Havkin
в своём изначальном, чистом виде.
puristisch
ivanovaii
в своём мире
in einer eigenen Welt
в своём одиночестве он стал чудаком-нелюдимом
in seiner Einsamkeit ist er zum Eigenbrötler geworden
в своём роде
in seiner Art
Лорина
в своём роде
ihrer Art
Лорина
в своём состоянии душевного смятения он просил у неё совета
in der Bedrängnis seines Herzens bat er sie um Rat
в своём стремлении
in seinem Streben
Vas Kusiv
в свои ... лет
mit seinen
(ihren)
... Jahren
Abete
в свои молодые годы он обосновался в Берлине
in jungen Jahren hatte er sich in Berlin niedergelassen
в свои молодые годы он поселился в Берлине
in jungen Jahren hatte er sich in Berlin niedergelassen
в своих интересах
aus eigenem Interesse
yukavit
в своих картинах этот художник обращается чаще всего к сельским темам
in seinen Bildern behandelt dieser Mäler meist ländliche Motive
в своих поступках он руководствовался
(холодным)
расчётом
er ging mit
(kühler)
Berechnung vor
в своих претензиях он не знает меры
seine Ansprüche sind maßlos
в своих собственных интересах
in eigener Sache
в своих целях
für seine Zwecke
Лорина
Get short URL