Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
German
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ Ы Ь
Э
Ю
Я
<<
>>
Terms for subject
Idiomatic
(5451 entries)
взять на себя тяжёлую вину
jemanden auf dem Gewissen haben
взять ноги в руки
die Beine in die Hand nehmen
Queerguy
взять ноги в руки
die Beine unter die Arme nehmen
Andrey Truhachev
взять ноги в руки
die Beine in die Hand nehmen
Andrey Truhachev
взять пример
sich eine Scheibe
(von jemandem)
abschneiden
Andrey Truhachev
взять свои слова обратно
zurücknehmen, was man gesagt hat
Andrey Truhachev
взять себе за правило
sich
(Dat.)
zur Regel machen
Andrey Truhachev
взять себе львиную долю
sich den Löwenanteil nehmen
Andrey Truhachev
взяться за дело с размахом
nicht kleckern, sondern klotzen
Andrey Truhachev
взяться за к.-либо работу
in die Gänge kommen
adivinanza
взяться за старое
in den alten Schlendrian zurückfallen
Andrey Truhachev
видавший виды
weltklug
Andrey Truhachev
видеть дальше своего носа
über den Tellerrand hinaussehen
Andrey Truhachev
видеть дальше своего носа
über den Tellerrand schauen
Andrey Truhachev
видеть дальше своего носа
über den eigenen Kirchturm hinausblicken
Andrey Truhachev
видеть несколько больше
über den eigenen Tellerrand hinausschauen
Bursch
видеть несколько больше
über den eigenen Kirchturm hinausblicken
Bursch
видеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать
das Staubkorn im Auge des andern sehen, den Balken im eigenen nicht
Queerguy
Видишь-сияет светло солнце Гомера и нам!
("Прогулка" Шиллера в переводе Д. Бродского)
und die Sonne Homers, siehe! Sie lächelt auch uns
mirelamoru
видно невооружённым глазом
nicht zu übersehen sein
Andrey Truhachev
Get short URL