DictionaryForumContacts

   Russian German
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я   <<  >>
Terms for subject General (488975 entries)
от этого известия его лицо просветлело diese Nachricht erhellte sein Gesicht
от этого кровь стынет в жилах dabei erstarrt einem das Blut in den Adern
от этого кровь стынет в жилах dabei stockt einem das Blut in den Adern
от этого мало радости das macht den Kohl nicht fett
от этого меня не отговорить das lasse ich mir nicht ausreden
от этого места von dieser Stelle an
от этого может стошнить davon kann einem schlimm und übel werden
от этого можно отупеть dabei kann man stumpfsinnig werden
от этого можно сойти с ума davon kann man verrückt werden
от этого можно сойти с ума! da kann man ja irrsinnig werden!
от этого мы на этот раз пока воздержимся davon wollen wir diesmal noch absehen
от этого не отступишь ни на йоту da ist kein Buchstabe abzudingen
от этого не так уж много пользы и радости! das ist ja wenig ersprießlich!
от этого нельзя отмахнуться das lässt sich nicht von der Hand weisen
от этого нет средства es gibt kein Mittel dagegen
от этого ни вреда, ни пользы das ist wie die weiße Salbe
от этого никто не застрахован davor ist niemand sicher
от этого один вред das schadet nur
от этого он умер daran ist er gestorben
от этого поражения он долго не мог прийти в себя von dieser Schlappe konnte er sich lange nicht erholen