Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
German
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ Ы Ь
Э
Ю
Я
<<
>>
Terms for subject
General
(488975 entries)
от этого зрелища у меня сердце разрывается
der Anblick zerreißt mir das Herz
от этого известия его лицо просветлело
diese Nachricht erhellte sein Gesicht
от этого кровь стынет в жилах
dabei erstarrt einem das Blut in den Adern
от этого кровь стынет в жилах
dabei stockt einem das Blut in den Adern
от этого мало радости
das macht den Kohl nicht fett
от этого меня не отговорить
das lasse ich mir nicht ausreden
от этого места
von dieser Stelle an
от этого может стошнить
davon kann einem schlimm und übel werden
от этого можно отупеть
dabei kann man stumpfsinnig werden
от этого можно сойти с ума
davon kann man verrückt werden
от этого можно сойти с ума!
da kann man ja irrsinnig werden!
от этого мы на этот раз пока воздержимся
davon wollen wir diesmal noch absehen
от этого не отступишь ни на йоту
da ist kein Buchstabe abzudingen
от этого не так уж много пользы и радости!
das ist ja wenig ersprießlich!
от этого нельзя отмахнуться
das lässt sich nicht von der Hand weisen
от этого нет средства
es gibt kein Mittel dagegen
от этого ни вреда, ни пользы
das ist wie die weiße Salbe
от этого никто не застрахован
davor ist niemand sicher
от этого один вред
das schadet nur
от этого он умер
daran ist er gestorben
Get short URL