DictionaryForumContacts

   Russian Tajik
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С У Х Ч Ш Я   <<  >>
Terms for subject Proverb (305 entries)
двум смертям не бывать, а одной не миновать ҳар омадро рафтане дар пай аст
двум смертям не бывать, а одной не миновать як руз шудан, як рӯз мурдан
дёгтю в бочку мёда аз касофати як шум сӯзад шаҳри Рум
дело мастера боится гунҷишкро кй кушад? — Қассоб
делу время, потехе час аввал таом, в-он гаҳ калом
делу время, потехе час аввал кор, қеаи ғалатӣ
делу время, потехе час аввал кор, қеаи ачиб
делу время, потехе час аввал кор, қеаи хандаовар
денежки счёт любят пул ҳисоб дорад
деньги (что) вода пул чирки даст (оби равон) аст
долг платежом красен некӣ ба некй, подоши некй некист
долг платежом красен некӣ ба некӣ, хар кас аз кирдораш меёбад
долг платежом красен некӣ ба некӣ
дурная голова ногам покоя не даёт каллаи бемағз — ҷабри пой
дурная голова ногам покоя не даёт ҷони нодон дар азоб
дыма без огня не бывает то шамол набошад
дыма без огня не бывает шохи дарахт иамечунбад
дыма без огня не бывает то шамол набошад, шохи дарахт намеҷунбад
жизнь пережить — не поле перейти зиндагй ба сар бурдан сайри бог не
жизнь прожить — не поле перейти зиндагй кори осон не