DictionaryForumContacts

   Russian Tajik
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я   <<  >>
Terms for subject Proverb (305 entries)
дыма без огня не бывает то шамол набошад
дыма без огня не бывает шохи дарахт иамечунбад
дыма без огня не бывает то шамол набошад, шохи дарахт намеҷунбад
жизнь пережить — не поле перейти зиндагй ба сар бурдан сайри бог не
жизнь прожить — не поле перейти зиндагй кори осон не
за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь аз ин ҷо ронда, аз он ҷо монда В. Буз­аков
за морем телушка — полушка, да рубль перевоз боимҷон арзон харҷакҳо дорад
за морем телушка — полушка, да рубль перевоз бодинҷон арзон аст, харҷакҳо дорад
за чем пойдёшь, то и найдёшь ҷӯян да — ёбанда
заставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт салла гӯӣ, калла меорад
заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибёт салла гӯӣ, калла меорад
знание -сила тавоноӣ аз доноӣ аст В. Буз­аков
и волки сыты, и овцы целы на сих сӯзад, на кабоб
и волки сыты, и овцы целы хам лаъл ба даст ояду ҳам ёр наранҷад
и на солнце есть пятна офтоб ҳам (дар рӯяш) доғ дорад
и на солнце есть пятна одами беайб нест
и на солнце есть пятна одамизод шири хомхурда
и на старуху бывает проруха асп ҳам пешпо мехурад
каждый кулик своё болото хвалит касе нагуяд, ки дуғи ман турш аст
как аукнется, так и откликнется гандум корӣ — гандум