DictionaryForumContacts

   Russian Tajik
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я   <<  >>
Terms for subject Proverb (305 entries)
заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибёт салла гӯӣ, калла меорад
знание -сила тавоноӣ аз доноӣ аст В. Буз­аков
и волки сыты, и овцы целы на сих сӯзад, на кабоб
и волки сыты, и овцы целы хам лаъл ба даст ояду ҳам ёр наранҷад
и на солнце есть пятна офтоб ҳам (дар рӯяш) доғ дорад
и на солнце есть пятна одами беайб нест
и на солнце есть пятна одамизод шири хомхурда
и на старуху бывает проруха асп ҳам пешпо мехурад
каждый кулик своё болото хвалит касе нагуяд, ки дуғи ман турш аст
как аукнется, так и откликнется гандум корӣ — гандум
как аукнется, так и откликнется ҷав корӣ, ҷав мебардорӣ
как аукнется, так и откликнется гандум корй — гандум
как волка ни корми, (а) он всё в лес глядит гургзода оқибат гург шавад, гарчи бо одамй бузург шавад
как волка ни корми, (а) он всё в лес смотрит гургзода оқибат гург шавад, гарчи бо одамй бузург шавад
коготок увяз — всей птичке пропасть як бор паридӣ малахак, ду бор паридй малахак, охир ба даст афтидй малахак
кончил дело — гуляй смело корро тамом кун, ба муддао тамошо кун
кто старое вспомянет, тому глаз вон ба гузашта салавот
кто старое помянет, тому глаз вон ба гузашта салавот
куда конь с копытом, туда и рак с клешнёй аспро наъл зананд, қурбоққа ҳам пой бардоштааст
куй железо пока горячо танӯр дар гармиаш