Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
English
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ Ы Ь
Э
Ю
Я
<<
>>
Terms for subject
Proverb
(16334 entries)
в избытке воды мельник утонул
too much water drowned the miller
в каждой избушке свои погремушки
whatever rocks your boat
SirReal
в каждой избушке свои погремушки
to each his own
SirReal
в каждой избушке свои погремушки
whatever peels your banana
SirReal
в каждой избушке свои погремушки
whatever paddles your canoe
SirReal
в каждой избушке свои погремушки
different strokes for different folks
SirReal
в каждой избушке свои погремушки
there's no accounting for taste
SirReal
в каждой избушке свои погремушки
one man's meat is another man's poison
SirReal
в каждой избушке свои погремушки
tastes differ
Супру
в каждой избушке свои погремушки
when in Rome, do as the Romans do
Супру
в каждой избушке свои погремушки
when in Rome, live as the Romans do
Супру
в каждой шутке есть доля правды
mows
(jesting)
may come to earnest
в каждой шутке есть доля правды
many a true word is spoken in jest
в каждой шутке есть доля правды
there is a shard of truth in every joke
Aiduza
в каждой шутке есть доля правды
behind every joke there is a grain of truth
VLZ_58
в каждой шутке есть доля правды
all jokes have a grain of truth to them
VLZ_58
в каждой шутке есть доля правды
all jokes have truth to them
VLZ_58
в каждой шутке есть доля правды
a joke is truth wrapped in a smile
VLZ_58
в каждом деле есть своя изюминка
there are tricks in every trade
в каждом монастыре свой устав
every country has its customs
Get short URL