DictionaryForumContacts

   Russian English
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я   <<  >>
Terms for subject Literature (6705 entries)
Овен Глендовер Owen Glendower
Овод the Gadfly
огненное колесо Catherine wheel
огни св. Эльма St. Elmo's fire
Огородная школа kaleyard school
огрокать во всей полноте grok the fullness 4uzhoj
огромная винная бутыль или фляга Jeroboam
Оден часто пишет в диснеевском духе. Как и Дисней, он знает, как обрисовать животное ..., в отличие от Лоренса он не знает, почему у этого животного такой вид и что им движет. Auden often writes like Disney. Like Disney, he knows the shape of beasts ..., unlike Lawrence, he doesn't know what shapes and motivates those beasts.
одержимый пороком vice-ridden CRINKU­M-CRANK­UM
один из мальчишек, с которыми я играл в детстве, впоследствии сел на электрический стул. Я знаю, это похоже на пересказ гангстерского фильма, но так всё и было. I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way.
одиссея Odyssey
одический odic Gruzov­ik
Однажды мне рассказали о человеке, который, наслушавшись наиболее чувственных сочинений Делиуса, испытал почти неодолимое желание сбросить с себя всю одежду и предаться неким животным удовольствиям, отнюдь не подобающим человеку его профессии — а служил он в адвокатской конторе. I was once told of a man who on hearing Delius's more sensuous music was seized by an almost uncontrollable urge to remove all his clothing and engage in Pan-like diversions quite unsuited to his profession — which was that of a solicitor's clerk.
Однако история показывает, что лишь наделённые особым чутьём способны осмыслить устройство общества. Так, понять моральные устои дано лишь очередному Натаниелу Хоторну, социальную среду— лишь новому Генри Джеймсу, культурное явление — лишь второй Уилле Кэсер. As history shows, however, only those persons possessed of the insight... are really capable of comprehending the institutions within society. Thus a moral code is understood only by a Nathaniel Hawthorne, a social milieu only by a Henry James, and a cultural entity by a Willa Cather.
Однако мне кажется, что даже в таком деле не нужно быть семи пядей во лбу. And I don't suppose you have to be an Einstein, not even in that business.
Одноглазка, Двуглазка и Трёхглазка Little One-Eye, Little Two-Eyes, and Little Three-Eyes colleg­ia
одноименная книга book of the same name Alex_O­deychuk
однообразные буквалистические толкования monotonous literal interpretations Alex_O­deychuk
однотомный справочник one-volume guide Alex_O­deychuk
однотомный справочник one-volume reference Alex_O­deychuk