DictionaryForumContacts

   Russian English
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я   <<  >>
Terms for subject Makarov (599841 entries)
по этому поводу будет форменный скандал there will be a proper row about this
по этому поводу у него есть совершенно определённое мнение he has very definite views on this subject
по этому полю надо ходить осторожно, тут полно острых камней be careful how you walk in this field, there are lots of rocks cropping up
по этому судить нельзя that's nothing to go by
по эту сторону on the near side
по эту сторону океана on this side the water
по-братски разделить (что-либо) с go halves with (someone) in (something)
по-видимому seemingly
по-видимому appear
по-видимому, в 17 веке мужские и женские туфли и тапочки были одинаковыми для правой и левой ноги in the seventeenth century men's and women's shoes and slippers seem without exception to be straights
По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with
по-видимому, он мёртв he is presumably dead
по-видимому, он подслушал наш разговор he evidently eavesdropped our conversation
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with
по-видимому, при определении скорости полимеризации большое значение имеет характер поверхности раздела the nature of the interface appears to be of great importance in detecting the rate of polymerization
по-видимому, присутствие солдат сдерживало беспорядки the soldiers' presence seemed to keep a lid on the violence
по-видимому, произошло (какое-либо) недоразумение there seems to be some misapprehension
по-видимому, суд штата Миннесота будет применять закон о гражданских инициативах только в том случае, если есть угроза общественным интересам it appears that Minnesota courts will apply the whistleblower law only where a public policy interest is at stake
по-видимому, такое предложение требует иной расстановки знаков препинания the sentence may seem to require another pointing
по-видимому, это будет наимоднейшим стилем в этом году this is going to be the hottest new style of the year