пожалуйста, не уходи далеко от дома |
please stay around the house |
|
пожалуйста, не царапай ногтями стекло, я не люблю этот звук |
please don't grate your nails on the glass, I don't like the sound it makes |
|
пожалуйста, не шути над столь деликатными вещами |
please don't joke about such a delicate subject |
|
пожалуйста, останься на обед! Мы будем рады тебя видеть |
please stop for dinner, we'd love to have you |
|
пожалуйста, ответьте до конца месяца |
RSVP by the end of the month |
|
пожалуйста, отойди с дороги |
please move out of the way |
|
пожалуйста, отправьте его (вышеупомянутое письмо и т.п.) обратной почтой |
please, return same by return of post |
|
пожалуйста, отправьте мне эту информацию сегодня в рабочее время |
please, send this information to me no later than COB today |
|
пожалуйста, передайте мне ещё хлеба |
could I have some more bread? |
|
пожалуйста, передайте моё глубочайшее уважение миссис Хантер |
please, give my best respects to Mrs. Hunter |
|
пожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске |
please forward any letters to me while I'm on holiday |
|
пожалуйста, поблагодарите его за заботу |
please thank him for the trouble taken |
|
пожалуйста, подготовь аппарат для уроков сегодня во второй половине дня |
please fit the machine up for this afternoon's class |
|
пожалуйста, подними и положи коробки на прилавок |
please lift the packages onto the counter |
|
пожалуйста, поднимитесь наверх и успокойте детей |
please go upstairs and settle the children down |
|
пожалуйста, подойдите немного поближе |
please you come (something) nearer |
|
пожалуйста, позвоните, чтобы подали обед |
would you mind ringing for some dinner? |
|
пожалуйста, позвоните, чтобы подали чай |
would you mind ringing for some tea? |
|
пожалуйста, позвоните, чтобы принесли горячей воды |
would you mind ringing for some hot water? |
|
пожалуйста, посиди дома |
please stay around the house |
|