DictionaryForumContacts

   
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я   <<  >>
Terms for subject Proverb (16319 entries)
хватай время за чуб take time by the forelock
хватать всё – значит не получить ничего all covet, all lose
хватился, когда с горы скатился it is easy to be wise after the event
хватить через край make the cup run over
хватить через край run into the ground
хитёр как лис crazy like a fox
хитрый как лиса a sly fox
Хлеб всему голова Bread is the staff of life Tversk­aya
хлеб за брюхом не ходит God reaches us good things by our own hands VLZ_58
хлеб за брюхом не ходит God sends every bird its food, but he does not throw it into the nest VLZ_58
хлеб за брюхом не ходит roasted ducks don't fly into your mouth VLZ_58
хлеб на ноги ставит, а вино – валит eat at pleasure, drink with measure
хлеб на ноги ставит, а вино с ног валит eat at pleasure, drink with measure
хлеб печётся в разных печах all bread is not baked in one oven
хлеб с водою, да не пирог с лихвою a clean fast is better than a dirty breakfast
хлеб с водою, да не пирог с лихвою clean fast is better than a dirty breakfast
хлеб-соль вместе, а табачок врозь bread and salt in common, but supply your own tobacco
хлеб-соль вместе, а табачок врозь have in common salt and bread, but see to your own cigarette
хлеб-соль ешь, а правду режь say the truth and shame the devil!
хлеб-соль ешь, а правду режь talk the truth and shame the devil!