в рамката на своите съответни компетенции |
dans les limites de leur compétences respectives |
|
в случай на смърт |
à cause de mort |
|
В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние. |
Conformément au point 34 de l'accord interinstitutionnel 'Mieux légiférer', les États membres sont encouragés à établir, pour eux-mêmes et dans l'intérêt de l'Union, leurs propres tableaux, qui illustrent, dans la mesure du possible, la concordance entre la présente directive et les mesures de transposition et à les rendre publics. |
|
В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. [Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията)] |
Conformément à l'article 5 du protocole n° 22 sur la position du Danemark annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, le Danemark ne participe pas à l'élaboration et à la mise en œuvre des décisions et actions de l'Union qui ont des implications en matière de défense. [Le Danemark ne participe pas à la mise en œuvre de la présente décision et ne contribue donc pas au financement de la présente mission (opération)] |
|
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от негонея, нито от неговото (нейното) прилагане. |
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 22 sur la position du Danemark annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, le Danemark ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application. |
|
Вашата Европа - Съвети |
L'Europe vous conseille |
|
Вашата Европа - Съвети |
service d'orientation pour les citoyens |
|
вещества, пораждащи сериозно безпокойство |
substance extrêmement préoccupante |
|
вещно право |
droit réel |
|
взаимна помощ по наказателни дела |
entraide judiciaire en matière pénale |
|
взаимно признаване |
principe de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires et extrajudiciaires |
|
взаимно признаване на дружествата по смисъла на член 58 |
la reconnaissance mutuelle des sociétés au sens de l'article 58 |
|
взаимно съгласие |
consentement mutuel |
|
взаимно сътрудничество по наказателноправни въпроси |
entraide judiciaire en matière pénale |
|
взаимно участие |
autocontrôle |
|
взаимно участие |
participation croisée |
|
взаимно участие |
participation réciproque |
|
взаимно участие |
prises de participations réciproques au capital |
|
Виенска конвенция за правото на договорите |
Convention de Vienne sur le droit des traités |
|
виза вид "А" |
visa de transit aéroportuaire |
|