don't (you) worry! |
t'en fais pas! |
|
don't worry, I know who I'm dealing with! |
ne t'en fais pas, je connais mon monde! |
|
don't worry, I won't hitch-hike home |
tranquillise-toi, je ne rentrerai pas en auto-stop |
|
don't worry, I'm not bothered about those gloves |
ne t'en fais pas, ces gants ne risquent rien |
|
don't worry, it doesn't matter! |
laisse faire, ça n'est pas grave! |
|
don't worry, it'll be OK |
ne t'inquiète pas, ça va marcher |
|
don't worry, it's not your fault |
ne t'inquiète pas, tu n'y es pour rien |
|
don't worry, the pain won't last |
ne vous inquiétez pas, ces douleurs seront passagères |
|
don't worry, you'll be all right |
ne t'inquiète pas, tu n'auras aucun problème |
|
don't worry, your time will come |
dis-toi que ce n'était pas ton heure |
|
don't you believe it! |
ne va pas croire ça! |
|
don't you come stirring up trouble (around here) |
ne viens pas jeter le trouble ici! |
|
don't you come stirring up trouble (around here) |
ne viens pas semer le trouble ici! |
|
don't you do any exercise? you definitely ought to |
tu ne fais pas de sport? c'est un tort |
|
don't you do any exercise? you definitely should |
tu ne fais pas de sport? c'est un tort |
|
don't you ever feel like getting married? |
le mariage, cela ne te tente pas? |
|
don't you ever get discouraged? — yes, from time to time |
tu ne te décourages jamais? — si, ça m'arrive |
|
don't you find this unfair? |
cela ne te semble-t-il pas injuste? |
|
don't you fret |
te fais pas de bile |
|
don't you go touching that wire! |
ne t'amuse pas à toucher ce fil! |
|