the city proper |
собственно город |
|
the city seemed distant but a mile or so |
город, казалось, находился на расстоянии всего только одной мили |
|
the city seemed to spring up overnight |
город, казалось, вырос за одну ночь |
|
the city to which he was exiled |
город, куда его сослали |
|
the city was desolated by the plague |
чума унесла почти все население города |
|
the city was dimmed-out |
улицы в городе были частично затемнены в целях светомаскировки |
|
the city was drenched with rain |
на город обрушился ливень |
ART Vancouver |
the city was laid flat |
город был полностью разрушен |
|
the city was plunged into darkness |
город был погружён в темноту |
|
the city (the town, the countryside, etc.) was stirring with new life |
город (и т.д.) просыпался к новой жизни, новые веяния всколыхнули город |
|
the city was threatened by the epidemic |
эпидемия угрожала городу |
|
the city was thrown into a panic through a report that... |
в городе возникла паника из-за сообщения о том, что... |
|
the city was visited by plague |
в городе началась чума |
|
the city which, by a misnomer, is called N |
город, который по ошибке называют N |
|
the city (the fortress, the garrison, etc.) will hold out |
город (и т.д.) выстоит |
|
the city's inhabitants number 300,000 |
в городе насчитывается триста тысяч жителей |
|
the city's primary taxpayer |
градообразующее предприятие |
Tanya Gesse |
the civil list |
сумма, назначаемая парламентом на расходы главы государства |
|
the Civil Rights Act of 1964 |
закон "О гражданских правах", 1964г. |
heartsease |
the civil rights movement |
движение за гражданские права |
|