DictionaryForumContacts

   English Russian
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z   <<  >>
Terms for subject Makarov (599833 entries)
I cannot assign the day yet я ещё не могу назначить точного дня
I cannot be plagued with this child any longer измучил меня этот ребёнок, терпения больше нет
I cannot bear him я его не выношу
I cannot bear him я его терпеть не могу
I cannot bear the sight of him видеть его не могу
I cannot bear to see the suffering that lies in her face я не могу видеть выражения страдания на её лице
I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая
I cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одного
I cannot call his face back не могу вспомнить, как он выглядел
I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its mother ни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка
I cannot defend his drinking on the job его невозможно оправдать, когда он пьёт на работе
I cannot deny but (that) you are right не могу отрицать, что вы правы
I cannot digest the loss of his works никак не могу смириться с тем, что его труды утрачены
I cannot drag my feet another step я больше не могу сделать ни шагу
I cannot endure that man терпеть не могу этого человека
I cannot fathom out where my keys have got to никак не могу сообразить, куда девались мои ключи
I cannot fit in any more callers today сегодня я больше никого не смогу принять
I cannot forbear from going into details я не могу не привести некоторые подробности
I cannot frame myself to anything else не могу делать ничего другого
I cannot get anyone to do the work properly я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует