Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Russian
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
<<
>>
Terms for subject
Makarov
(599833 entries)
I cannot assign the day yet
я ещё не могу назначить точного дня
I cannot be plagued with this child any longer
измучил меня этот ребёнок, терпения больше нет
I cannot bear him
я его не выношу
I cannot bear him
я его терпеть не могу
I cannot bear the sight of him
видеть его не могу
I cannot bear to see the suffering that lies in her face
я не могу видеть выражения страдания на её лице
I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance
я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая
I cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her
а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одного
I cannot call his face back
не могу вспомнить, как он выглядел
I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its mother
ни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка
I cannot defend his drinking on the job
его невозможно оправдать, когда он пьёт на работе
I cannot deny but
(that)
you are right
не могу отрицать, что вы правы
I cannot digest the loss of his works
никак не могу смириться с тем, что его труды утрачены
I cannot drag my feet another step
я больше не могу сделать ни шагу
I cannot endure that man
терпеть не могу этого человека
I cannot fathom out where my keys have got to
никак не могу сообразить, куда девались мои ключи
I cannot fit in any more callers today
сегодня я больше никого не смогу принять
I cannot forbear from going into details
я не могу не привести некоторые подробности
I cannot frame myself to anything else
не могу делать ничего другого
I cannot get anyone to do the work properly
я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует
Get short URL