DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user z484z: 14.922  << | >>

25.07.2015 14:51:15 comp. загрузка lancement (программы)
22.07.2015 20:39:59 gen. замысловатый sophistiqué
20.07.2015 17:03:51 comp. снять флажок décocher
20.07.2015 17:03:51 comp. убрать галку décocher
18.07.2015 23:04:05 gen. ветер перемен le vent du changement (http://fr.lyrsense.com/translate/attraction)
18.07.2015 23:04:05 gen. ветер перемен le vent du changement
16.07.2015 20:16:47 arabic Париж Bérise
16.07.2015 15:14:08 fig. палец о палец не ударить ne pas lever le petit doigt
16.07.2015 12:47:11 slang "толкать" bicraver (Vendre, le plus souvent de la drogue, dealer)
16.07.2015 12:47:11 slang "толкнуть" bicraver
16.07.2015 12:47:11 slang продавать bicraver
12.07.2015 21:11:04 gen. знать понаслышке connaître de nom
12.07.2015 21:09:16 gen. не говоря ни слова sans prononcer une parole Мопассан
12.07.2015 21:09:16 gen. не произнеся ни слова sans prononcer une parole Мопассан
12.07.2015 21:09:16 gen. не сказав ни слова sans prononcer une parole Мопассан
9.07.2015 11:59:05 slang сесть в тюрягу prendre du ferme ("prendre du ferme" c'est être condamné я faire de la prison tout de suite; https://www.youtube.com/watch?v=lN2ozTZNJC0)
9.07.2015 11:59:05 slang сесть в тюрягу prendre du ferme
8.07.2015 10:06:28 gen. старые добрые времена bon vieux temps
8.07.2015 10:06:28 gen. старое доброе время bon vieux temps
22.06.2015 21:51:27 nonstand. втихаря en douce
20.06.2015 15:56:06 gen. удачи bon courage !
19.06.2015 21:44:27 literal. Бог знает как Dieu sait comme (d'une manière peu claire, plus ou maoins suspecte)
18.06.2015 19:04:53 nonstand. ливануть il pleut comme une vache qui pisse (прост.)
18.06.2015 19:03:30 inf. хляби небесные разверзлись разг., шутл. il pleut des cordes
18.06.2015 19:03:30 inf. дождь льёт как из ведра разг. il pleut des cordes
18.06.2015 19:03:30 inf. хляби небесные разверзлись разг., шутл. il pleut des hallebardes
18.06.2015 19:03:30 inf. дождь льёт как из ведра разг. il pleut des hallebardes
18.06.2015 19:03:30 inf. хляби небесные разверзлись разг., шутл. tomber des cordes
18.06.2015 19:03:30 inf. идёт проливной дождь tomber des cordes
18.06.2015 19:03:30 inf. льёт как из ведра разг. tomber des cordes
18.06.2015 19:03:30 inf. дождь льёт как из ведра разг. tomber des cordes
18.06.2015 19:03:30 inf. хляби небесные разверзлись разг., шутл. il tombe des cordes
18.06.2015 19:03:30 inf. льёт как из ведра разг. il tombe des cordes
18.06.2015 19:03:30 inf. хляби небесные разверзлись разг., шутл. pleuvoir des cordes
18.06.2015 19:03:30 inf. идёт проливной дождь pleuvoir des cordes
18.06.2015 19:03:30 inf. льёт как из ведра разг. pleuvoir des cordes
18.06.2015 19:03:30 inf. дождь льёт как из ведра разг. pleuvoir des cordes
17.06.2015 14:53:58 inf. навеселе avoir coup dans le nez
17.06.2015 10:40:43 gen. в глубине души dans le plus caché de son esprit
17.06.2015 10:40:02 gen. нет ничего идеального rien n'est jamais parfait
17.06.2015 10:27:30 fig. переписать конспект récupérer la cours
17.06.2015 10:27:30 fig. взять конспект récupérer la cours
16.06.2015 11:36:39 inf. Тебе уже не 5 лет T'as plus 5 ans
16.06.2015 11:35:17 inf. понос gastro
16.06.2015 11:32:43 inf. передавать faire tourner
16.06.2015 11:32:43 inf. раздавать faire tourner
16.06.2015 11:32:43 inf. делиться faire tourner
16.06.2015 11:28:48 gen. Какая она... Qu'est-ce qu'elle est
16.06.2015 11:28:48 gen. Как она... Qu'est-ce qu'elle est
16.06.2015 11:27:29 school.sl. устная передача "бака" rattrapage
16.06.2015 11:25:46 inf. Я в этом швах Je suis une quiche là dessus
16.06.2015 11:25:46 inf. Я в этом полный ноль Je suis une quiche là dessus
16.06.2015 11:24:20 inf. швах quiche
16.06.2015 11:21:34 rude обосраться se chier dessus
16.06.2015 11:21:34 rude обгадиться se chier dessus
16.06.2015 11:21:34 rude усраться se chier dessus
16.06.2015 11:21:34 rude наложить в штаны se chier dessus
16.06.2015 11:19:53 fig. гнить в тюрьме moisir
16.06.2015 11:15:24 gen. Вы не в таком положении, чтобы заслуживать права Vous n'êtes pas en position de mériter les droits
16.06.2015 11:14:18 gen. ближе к делу allez droit au but
16.06.2015 11:12:11 gen. отдать свою жизнь за... donner sa vie pour
16.06.2015 11:11:32 police Встань на колени! Mets-toi aux genoux
16.06.2015 11:11:32 police Встать на колени! Mets-toi aux genoux
16.06.2015 11:11:32 police На колени! Mets-toi aux genoux
16.06.2015 11:11:32 police Встань на колени! Mets-toi aux genoux
16.06.2015 11:11:32 police Встать на колени! Mets-toi aux genoux
16.06.2015 11:11:32 police На колени! Mets-toi aux genoux
16.06.2015 11:10:29 police руки за голову! les mains sur la tête !
16.06.2015 11:08:11 gen. пробное ВНО épreuves du BAC "BLANC"
16.06.2015 11:06:09 rude драить сортир astiquer les chiottes
16.06.2015 11:04:37 gen. в нете sur le Net
16.06.2015 11:04:37 gen. в инете sur le Net
16.06.2015 11:04:37 gen. в Интернете sur le Net
16.06.2015 11:03:02 gen. это уже не моя война c'est plus ma guerre ça
16.06.2015 11:02:15 inf. сразу забудь Oublie direct
16.06.2015 11:02:15 inf. Тупо забудь Oublie direct
16.06.2015 11:00:30 gen. очень отстать avoir trop de retard (в учебе)
16.06.2015 10:59:46 inf. развести pigeonner
16.06.2015 10:59:46 inf. развести rouler
16.06.2015 10:57:30 gen. пуховик doudoune
16.06.2015 10:56:47 gen. жениться на зло se marier par dépit (quand je dis mariage par depit c'est c'accepter le premier venu meme si je ne l 'aime pas juste parce qu j 'ai 30 ans et que c'est la derniere chance ?)
16.06.2015 10:50:42 gen. удачи bon courage ! (при прощании)
16.06.2015 10:49:38 gen. идти на ощупь marcher à tatons
16.06.2015 10:48:30 gen. неизвестный номер numéro privé (отображается на экране телефона)
16.06.2015 10:47:47 law изъятие имущества saisie
16.06.2015 10:46:38 inf. в пятизвёздочном отеле dans les 5 étoiles
16.06.2015 10:44:10 gen. Ваша кандидатура не заинтересовала нас votre candidature n'a pas été retenu
16.06.2015 10:41:04 gen. в глазах двоится voir double (Exaspéré comme un ivrohne qui voit double)
16.06.2015 10:31:40 nonstand. пороть фигню déconner
16.06.2015 10:27:44 verl. винтить pécho (арестовать)
16.06.2015 10:23:13 inf. это не тема c'est pas un bon plan
16.06.2015 10:20:08 gen. смеяться до слез pleurer à force de rire (Мопассан)
16.06.2015 10:19:06 fig. мясорубка remous
16.06.2015 10:18:31 gen. смертельно скучать s'ennuyer à périr Мопассан
16.06.2015 10:18:31 gen. скучать до смерти s'ennuyer à périr Мопассан
16.06.2015 10:16:12 gen. не обмолвившись ни словом sans échanger une parole (Мопассан)
16.06.2015 10:15:21 gen. через некоторое время au bout de quelques temps (Мопассан)
16.06.2015 10:14:39 gen. быть в чьей-л. власти se trouver à la merci de (Мопассан)
16.06.2015 10:12:53 gen. заняться чем-то другим passer à autre chose
16.06.2015 10:09:21 gen. через après (для описания временных отношений прошедшего времени)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150