16.12.2016 |
22:30:48 |
belg. |
садитесь на свои места |
Allez vous ranger (https://youtu.be/PrGq6T4jHkc?t=262) |
16.12.2016 |
22:29:40 |
Canada |
точить карандаш |
aiguiser un crayon |
16.12.2016 |
22:28:29 |
Canada |
резинка |
efface |
16.12.2016 |
22:27:31 |
belg. |
линейка |
latte (школьная принадлежность) |
16.12.2016 |
22:26:34 |
belg. |
парта |
banc (https://youtu.be/PrGq6T4jHkc?t=181) |
16.12.2016 |
22:25:56 |
Canada |
парта |
pupitre (школьная) |
16.12.2016 |
22:25:09 |
belg. |
портфель |
malette |
16.12.2016 |
22:23:52 |
Canada |
пенал |
coffre (https://youtu.be/PrGq6T4jHkc?t=125) |
16.12.2016 |
22:23:52 |
Canada |
пенал |
étui à crayons |
16.12.2016 |
22:23:06 |
Canada |
скоросшиватель |
duo-tang (https://youtu.be/PrGq6T4jHkc?t=125) |
16.12.2016 |
22:21:20 |
Canada |
сегрегатор |
cartable (https://youtu.be/PrGq6T4jHkc?t=58 Отличительная черта - три отверстич) |
16.12.2016 |
22:19:22 |
belg. |
сегрегатор |
farde (https://youtu.be/PrGq6T4jHkc?t=58) |
16.12.2016 |
18:49:38 |
gen. |
Что? Где? Когда? |
Qui Quoi Où (настольная французская игра http://www.jedisjeux.net/qui-quoi-ou) |
16.12.2016 |
18:45:52 |
obs. |
иной раз |
de temps à autre |
16.12.2016 |
18:45:14 |
gen. |
продвинутый уровень |
expérience poussée (Les enquêteurs n'ont pas encore acquis une expérience poussée de la tenue d'enquêtes; par conséquent, leurs activités et leurs décisions doivent être suivies de près.) |
16.12.2016 |
18:44:18 |
inet. |
иметь продвинутый уровень пользователя Интернета |
avoir une expérience Internet poussée |
16.12.2016 |
18:44:18 |
inet. |
быть опытным пользователем Интернета |
avoir une expérience Internet poussée |
16.12.2016 |
18:40:55 |
comp. |
не запутаться |
se retrouver |
16.12.2016 |
18:39:57 |
comp. |
слева |
sur la gauche |
16.12.2016 |
18:39:24 |
comp. |
показать во весь экран |
mettre qqch plein écran |
16.12.2016 |
18:39:24 |
comp. |
показать на полный экран |
mettre qqch plein écran |
16.12.2016 |
18:38:01 |
inet. |
вебсайт |
site web |
16.12.2016 |
18:28:14 |
comp. |
расширение |
extension (файла) |
16.12.2016 |
18:24:48 |
gen. |
вдохнуть жизнь |
mettre le souffle de vie (в кого-то, напр. о Боге) |
16.12.2016 |
18:23:52 |
gen. |
Это оказалось правдой |
Ça c'est révélé vrai |
16.12.2016 |
18:23:13 |
gen. |
как бы мне не перепутать, как его зовут |
que je ne me trompe pas sur son nom |
16.12.2016 |
18:22:18 |
gen. |
по французскому времени |
heure française без предлога |
16.12.2016 |
18:22:18 |
gen. |
по Франции |
heure française без предлога |
16.12.2016 |
18:22:18 |
gen. |
по Парижу |
heure française без предлога |
14.12.2016 |
12:52:14 |
busin. |
защита от налога |
protection fiscale |
14.12.2016 |
12:51:38 |
busin. |
статус руководителя |
statut du dirigeant |
14.12.2016 |
12:28:46 |
busin. |
доля собственности |
part social (пай) |
14.12.2016 |
12:27:38 |
busin. |
повод |
la porte ouverte à |
14.12.2016 |
12:27:38 |
busin. |
лазейка |
la porte ouverte à |
14.12.2016 |
12:27:38 |
busin. |
повод |
la porte ouverte à |
14.12.2016 |
12:27:38 |
busin. |
лазейка |
la porte ouverte à |
14.12.2016 |
12:26:48 |
busin. |
идущий во вред |
pénalisant |
14.12.2016 |
12:25:22 |
busin. |
прогноз на средний срок |
visibilité à moyen terme |
14.12.2016 |
12:24:18 |
busin. |
с контрольным пакетом акций |
majoritaire |
14.12.2016 |
12:23:32 |
busin. |
многочисленный |
prodigué |
14.12.2016 |
12:22:58 |
busin. |
мотивировать |
encourager |
14.12.2016 |
12:21:43 |
law |
накладывать арест |
saisir |
14.12.2016 |
12:21:18 |
busin. |
сокращение штатов |
réduction des effectifs |
14.12.2016 |
12:20:45 |
busin. |
успешно завершиться |
aboutir |
14.12.2016 |
12:19:58 |
busin. |
обеспечение организации |
encadrement |
14.12.2016 |
12:19:58 |
busin. |
организация чело-либо |
encadrement |
14.12.2016 |
12:15:01 |
gen. |
счёт на мобильном телефоне |
crédit (https://youtu.be/WZ-i-9ovHVw?t=134) |
14.12.2016 |
12:11:16 |
busin. |
кредит доверия |
crédit |
14.12.2016 |
12:10:44 |
busin. |
юридический офис |
siege social |
14.12.2016 |
12:10:44 |
busin. |
главный офис |
siege social |
14.12.2016 |
12:09:29 |
gen. |
фортификационное сооружение |
place forte |
14.12.2016 |
12:07:12 |
busin. |
заявить |
faire connaître (... faire connaître ou aboutir certaines revendications professionnelles) |
14.12.2016 |
12:05:31 |
busin. |
бланк учёта рабочего времени |
fiche d'absence |
14.12.2016 |
12:04:40 |
busin. |
семейные причины |
raisons familiales |
14.12.2016 |
12:04:14 |
busin. |
соцвыплаты предприятия |
charges patronales |
14.12.2016 |
12:04:14 |
busin. |
соцвыплаты работодателей |
charges patronales |
14.12.2016 |
11:57:22 |
busin. |
на рабочем месте |
sur le terrain |
14.12.2016 |
11:56:23 |
busin. |
выходное пособие |
indemnité de fin de contract |
14.12.2016 |
11:52:42 |
busin. |
массовое зрелище |
spectacle |
14.12.2016 |
11:52:22 |
busin. |
внеплановый |
exceptionnel |
14.12.2016 |
11:50:38 |
busin. |
профориентация |
débouché |
14.12.2016 |
11:49:21 |
busin. |
совершенствование |
mise au point |
14.12.2016 |
11:44:32 |
busin. |
в целях |
dans le souci de |
14.12.2016 |
11:44:08 |
busin. |
выпуск в свободное обращение |
MAC (mise en libre pratique) |
10.12.2016 |
19:01:04 |
lit. |
с высунутым языком |
à langue pendante (Pierre Courtade, La fin de l'Italie) |
10.12.2016 |
18:58:12 |
lit. |
закрыться на щеколду |
s'enfermer au loquet (Pierre Courtade, La fin de l'Italie) |
10.12.2016 |
18:58:12 |
lit. |
закрыться на задвижку |
s'enfermer au loquet |
10.12.2016 |
18:57:05 |
lit. |
сложно поверить |
avoir peine à croire (Pierre Courtade, La fin de l'Italie) |
10.12.2016 |
18:57:05 |
lit. |
непросто поверить |
avoir peine à croire |
10.12.2016 |
18:57:05 |
lit. |
нелегко поверить |
avoir peine à croire |
10.12.2016 |
18:55:34 |
lit. |
шрам от пореза |
balafre au couteau (Emmanuel Roblès, Gorgogne) |
10.12.2016 |
18:55:34 |
lit. |
шрам от ножевого ранения |
balafre au couteau |
10.12.2016 |
18:54:42 |
lit. |
жарко, как в печке |
chaleur de fournaise (Emmanuel Roblès, Gorgogne) |
10.12.2016 |
18:54:42 |
lit. |
жара |
chaleur de fournaise |
10.12.2016 |
18:54:42 |
lit. |
пекло |
chaleur de fournaise |
10.12.2016 |
18:53:46 |
lit. |
броситься с когтями в лицо |
lancer les griffes à la figure (Emmanuel Roblès, Gorgogne) |
10.12.2016 |
18:52:05 |
lit. |
выступить против |
faire front (Georges-Emmanuel Clancier, Retour) |
10.12.2016 |
18:51:03 |
lit. |
выпускать дым через нос |
souffler la fumée par le nez (Jean Rousselot, Une visite) |
10.12.2016 |
18:50:16 |
lit. |
загружен под завязку |
chargé à couler bas de qqch (Jean Rousselot, Une visite) |
10.12.2016 |
18:50:16 |
lit. |
загружен до отказа |
chargé à couler bas de qqch |
10.12.2016 |
18:47:56 |
gen. |
сигарета |
gauloise (табачная, производилась с начала 20 века) |
10.12.2016 |
18:47:05 |
gen. |
покрытый коркой |
encroûté |
10.12.2016 |
18:46:20 |
gen. |
чеканить каждый слог |
détacher les syllabes (Armand Lanoux. Les yeux clairs) |
10.12.2016 |
18:45:45 |
gen. |
чеканить |
détacher (четко, ясно, раздельно произносить) |
10.12.2016 |
18:44:53 |
gen. |
покраснеть, как рак |
rougir en pivoine (Armand Lanoux. Les yeux clairs) |
10.12.2016 |
18:43:41 |
lit. |
наверняка |
à cent contre un (Armand Lanoux. Les yeux clairs) |
10.12.2016 |
18:43:25 |
lit. |
ворошить прошлое |
moudre les souvenirs perdu (Armand Lanoux. Les yeux clairs) |
10.12.2016 |
18:43:00 |
lit. |
шла Саша по шоссе и сосала сушку |
Le gosse suce son pouce sal (как вариант перевода. Не есть скороговоркой. Armand Lanoux. Les yeux clairs) |
10.12.2016 |
18:42:51 |
lit. |
смеяться во весь рот |
rire à grands dents (Armand Lanoux. Les yeux clairs) |
10.12.2016 |
18:41:57 |
lit. |
страж порядка |
gardien de l'ordre (Armand Lanoux. Les yeux clairs) |
10.12.2016 |
18:34:45 |
lit. |
быть человеком, которому вот-вот исполнится восемьдесят лет |
tricoter ses quatre-vingts (Maurice Toesca. Le cadeau) |
10.12.2016 |
18:34:32 |
lit. |
вот-вот исполниться восемьдесят |
tricoter ses quatre-vingts (Maurice Toesca. Le cadeau) |
10.12.2016 |
18:31:11 |
lit. |
от всего сердца |
avec tout son cœur (Albert Camus, Les muets) |
10.12.2016 |
18:31:11 |
lit. |
от всей души |
avec tout son cœur |
10.12.2016 |
18:30:14 |
lit. |
переминаться с ноги на ногу |
se balancer un peu d'un pied sur l'autre (Albert Camus, Les muets) |
10.12.2016 |
18:29:23 |
lit. |
прятать срам |
dissimuler ses parties nobles (Albert Camus, Les muets) |
10.12.2016 |
18:29:23 |
lit. |
прятать срамное место |
dissimuler ses parties nobles |
10.12.2016 |
18:23:59 |
gen. |
ходить по рукам |
circuler de main en main (Albert Camus, Les muets) |
10.12.2016 |
18:23:59 |
gen. |
переходить из рук в руки |
circuler de main en main |
10.12.2016 |
18:21:15 |
gen. |
стиснуть зубы |
serrer les dents |