6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
подключение к системе дренажа |
Abwasseranschluss |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
подключение к системе канализации |
Abwasseranschluss |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
всасывающий элемент |
Ansaugeinheit |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
всасывающий коллектор |
Ansaugturm |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
всасывающий коллектор геотермального теплообменника |
Ansaugturm eines Lufterwärmetauschers |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
клеммовая коробка |
Anschlussbox |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
монтажная панель |
Anschlussplatte |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
комплектующие для подключения |
Anschlusszubehör |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
способ вентилирования |
Art des Lüftens |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
для открытого монтажа |
Aufputz (на штукатурку) |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
решётка для открытого монтажа |
Aufputzgitter |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
отверстие для подачи/отвода воздуха |
Auslass für Zu-/Abluft |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
выключение с задержкой по времени |
Ausschaltverzögerung |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
описание |
Ausschreibungstext |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
установка на улице |
Außenaufstellung |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
уличный воздух |
Außenluft |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
наружный воздухозаборник |
Außenluft-Ansaugung |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
раструб забираемого/вытяжного воздуха |
Außenluft/Fortlufthaube |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
канал подачи наружного воздуха |
Außenluftkanal |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
канал подачи наружного воздуха |
Außenluftzufuhrkanal |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
пропускное отверстие во внешней стене здания |
Außenwanddurchlass |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
панель управления |
Bedienungspaneel |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
крепёжная планка |
Befestigungsschiene |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
арматурная сетка |
Bewehrung |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
несущая арматура |
Bewehrungsstahl |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
радиус изгиба |
Biegemöglichkeit |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
половое покрытие |
Bodenbelag |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
напольный анемостат |
Bodendurchlass |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
напольный вентиляционный плафон |
Bodendurchlass |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
привод байпаса |
Bypassmotor |
6.02.2010 |
11:25:05 |
therm.eng. |
привод перепускного клапана |
Bypassmotor |
6.02.2010 |
11:25:04 |
therm.eng. |
крышка |
Abdeckelement |
6.02.2010 |
11:25:04 |
therm.eng. |
вытяжной воздуховод |
Abfuhrleitung |
6.02.2010 |
11:25:04 |
therm.eng. |
отводящий воздушный канал |
Abfuhrleitung |
6.02.2010 |
11:25:04 |
therm.eng. |
вытяжной воздух |
Abfuhrluft |
6.02.2010 |
11:25:04 |
therm.eng. |
отработанный воздух |
Abfuhrluft |
6.02.2010 |
11:25:04 |
therm.eng. |
конденсатный поддон |
Ablaufblech |
6.02.2010 |
11:25:04 |
therm.eng. |
лоток для конденсата |
Ablaufblech |
6.02.2010 |
11:25:04 |
therm.eng. |
вытяжной воздух |
Abluft |
6.02.2010 |
11:25:04 |
therm.eng. |
вытяжной анемостат |
Abluftdurchlass |
6.02.2010 |
11:25:04 |
therm.eng. |
отверстие для забора отработанного воздуха |
Abluftdurchlass |
5.02.2010 |
22:28:23 |
construct. |
заподлицо со стеной |
wandbündig |
1.02.2010 |
19:44:14 |
mach. |
намоточная установка |
Wickelanlage |
1.02.2010 |
19:44:14 |
mach. |
намоточный станок |
Wickelanlage |
26.01.2010 |
3:29:31 |
tech. |
КД |
Konstruktionsunterlagen |
10.12.2009 |
22:50:11 |
med. |
фармотерапия |
Pharmotherapie |
7.12.2009 |
14:55:52 |
logist. |
отслеживание |
Sendungsverfolgung (грузов, отправлений) |
7.12.2009 |
1:56:34 |
transp. |
правила перевозки опасных грузов по автодорогам |
GGVS (правила, действующие в Германии) |
7.12.2009 |
1:10:35 |
ecol. |
потенциал биоаккумуляции |
Bioakkumulationspotenzial |
7.12.2009 |
0:15:41 |
ecol. |
воздействие на окружающую среду |
Umweltexposition |
7.12.2009 |
0:15:41 |
ecol. |
экологическое воздействие |
Umweltexposition |
1.12.2009 |
20:34:56 |
gen. |
птичий |
aviär |
30.11.2009 |
19:25:20 |
med. |
иммуногенность |
immunogene Wirkung |
30.11.2009 |
18:43:47 |
offic. |
пойдя на |
unter Inkaufnahme (einen Vorteil durch Inkaufnahme von Nachteilen erhalten – добиться преимущества (выгоды), смирившись с недостатками (сознавая отрицательные моменты чего-либо)) |
30.11.2009 |
18:43:47 |
offic. |
смирившись с |
unter Inkaufnahme |
30.11.2009 |
18:43:47 |
offic. |
сознавая |
unter Inkaufnahme |
30.11.2009 |
1:19:23 |
med. |
аутогенный трансплантат |
das autogene Transplantat (Аутогенным называется трансплантат, донорский и реципиентный участки которого принадлежат одному и тому же индивиду.) |
23.11.2009 |
2:47:00 |
mach. |
вертикальная головка |
Querkopf |
22.11.2009 |
16:06:37 |
mach. |
ошибка конечного положения |
Endlagenfehler |
22.11.2009 |
16:04:12 |
mach. |
выгрузной транспортёр |
Entladeschlitten |
22.11.2009 |
15:30:57 |
mach. |
система наклона шпинделя |
Schwenkeinheit |
22.11.2009 |
15:30:57 |
mach. |
механизм наклона шпинделя |
Schwenkeinheit |
21.11.2009 |
15:50:01 |
mach. |
бракованная деталь |
Fehlteil |
21.11.2009 |
15:17:32 |
mach. |
горизонтальный ход шпинделя |
Horizontalhub |
21.11.2009 |
15:15:05 |
mach. |
вертикальный ход шпинделя |
Vertikalhub |
9.11.2009 |
19:05:48 |
paint.varn. |
способный перекачиваться насосом |
pumpfähig |
9.11.2009 |
1:11:58 |
polym. |
МДИ |
MDI |
9.11.2009 |
1:11:06 |
polym. |
метилендифенилдиизоцианат |
Methylendiphenyldiisocyanat |
9.11.2009 |
1:11:06 |
polym. |
МДИ |
Methylendiphenyldiisocyanat |
8.11.2009 |
20:09:48 |
polym. |
упругое последействие |
Rückstellvermögen (способность (полимеров) восстанавливать свою первоначальную форму после прекращения действия деформирующей силы) |
1.11.2009 |
16:06:57 |
ed. |
Высшая аттестационная комиссия |
Oberste Attestationskommission |
28.10.2009 |
6:02:49 |
law |
Закон о борьбе с нарушениями общественного порядка |
Gesetz über Ordnungswidrigkeiten (ФРГ) |
28.10.2009 |
1:53:43 |
law |
следственная палата |
Untersuchungskammer |
27.10.2009 |
1:25:45 |
avia. |
государство эксплуатанта |
Halterstaat (государство, в котором находится основное место деятельности эксплуатанта или, если эксплуатант не имеет такого места деятельности, постоянное место пребывания эксплуатанта) |
27.10.2009 |
1:20:28 |
avia. |
государство разработчика |
Entwurfstaat (Государство, обладающее юрисдикцией в отношении организации, ответственной за конструкцию типа воздушного судна) |
26.10.2009 |
23:31:15 |
avia. |
эксплуатант |
Halter (гражданин или юридическое лицо, имеющее воздушное судно на праве собственности, на условиях аренды или на ином законном основании, использующее его для полетов и имеющее сертификат (свидетельство)) |
26.10.2009 |
2:27:54 |
avia. |
максимальный взлётный вес |
Höchstmasse |
26.10.2009 |
2:21:17 |
gen. |
владелец самолёта |
Flugzeughalter |
26.10.2009 |
1:55:34 |
law |
Закон о расследовании авиакатастроф ФРГ |
FlUUG (Flugunfall-Untersuchungs-Gesetz) |
22.10.2009 |
20:37:04 |
tech. |
балансировочный узел |
Auswuchteinheit |
6.10.2009 |
18:51:30 |
tech. |
техническая карта |
technische Karte |
30.09.2009 |
2:49:39 |
inf. |
муссировать |
aufbauschen |
30.09.2009 |
2:14:37 |
gen. |
холокост |
Holocaust |
30.09.2009 |
2:10:36 |
gen. |
Брестский мир |
der Friedensvertrag von Brest-Litowsk (мирный договор, подписанный 3 марта 1918 года в Брест-Литовске (Бресте) представителями Советской России с одной стороны, и стран Четверного союза (Германии, Австро-Венгрии, Турции, Болгарии) с другой.) |
30.09.2009 |
2:01:13 |
gen. |
Бессарабия |
Bessarabien (историческая область между Чёрным морем и реками Дунай, Прут, Днестр, восточная часть исторической Молдавии) |
30.09.2009 |
1:56:26 |
gen. |
ночь длинных ножей |
Nacht der langen Messer (расправа Гитлера над готовившими путч штурмовиками СА, произошедшая 30 июня 1934.) |
30.09.2009 |
1:56:26 |
gen. |
ночь длинных ножей |
Langmessernacht |
30.09.2009 |
1:53:16 |
gen. |
балтийское государство |
Ostseestaat |
30.09.2009 |
1:53:16 |
gen. |
балтийское государство |
baltischer Staat |
30.09.2009 |
1:50:28 |
gen. |
балтийское государство |
Ostsee-Staat |
30.09.2009 |
1:21:54 |
gen. |
завести в тупик |
in Verlegenheit bringen (auf ein totes Gleis/auf ein Abstellgleis schieben – это, скорее, оставить кого-либо или что-либо без внимания, (временно) отказаться от чего-либо) |
25.09.2009 |
13:05:18 |
tech. |
блок линейных перемещений |
Liniareinheit |
25.09.2009 |
13:05:18 |
tech. |
линейный модуль |
Liniareinheit |
25.09.2009 |
12:27:15 |
tech. |
трубка охлаждения |
Kühllanze |
24.09.2009 |
16:01:33 |
busin. |
без разгрузки |
unverladen (об условиях поставки товара) |
24.09.2009 |
15:13:15 |
met. |
транспортировочный литейный ковш |
Transportpfanne |
24.09.2009 |
0:07:13 |
tech. |
консоль-держатель |
Ablagearm |
23.09.2009 |
23:30:35 |
tech. |
волочильные клещи |
Ziehzange |
23.09.2009 |
0:44:38 |
tech. |
ручная тележка |
Ziehwagen |
23.09.2009 |
0:28:34 |
tech. |
рабочий патрон протяжного станка |
Zieheinrichtung |