4.04.2021 |
14:00:16 |
law |
в течение максимум 10 дней |
in entro termine perentorio di 10 giorni (entro il termine perentorio di trenta giorni. Il reclamo deve essere proposto nel termine perentorio di dieci giorni decorrente dalla pronuncia della ordinanza se avvenuta in udienza) |
4.04.2021 |
14:00:16 |
law |
не позднее 10 дней |
termine perentorio di 10 giorni (Il reclamo deve essere proposto nel termine perentorio di dieci giorni decorrente dalla pronuncia della ordinanza se avvenuta in udienza) |
4.04.2021 |
13:54:19 |
law |
прекращение производства по делу |
estinzione del processo |
4.04.2021 |
13:46:36 |
law |
совершать процессуальные действия |
compiere gli atti processuali |
4.04.2021 |
12:01:37 |
law |
независимо от результатов рассмотрения дела |
indipendentemente dall'esito del giudizio |
4.04.2021 |
11:44:14 |
law |
по неуважительной причине |
senza un giustificato motivo |
4.04.2021 |
10:37:21 |
law |
соглашение договор об оказании юридической помощи |
lettera di incarico professionale (Atto di Conferimento Incarico Professionale) |
4.04.2021 |
10:35:50 |
law |
соглашение договор об оказании юридической помощи |
scrittura privata per il conferimento di incarico professionale (при заключении - поручения на представление доверителя; поручение на оказание юридической помощи: il compenso spettante al professionista è pattuito oralmente o (di regola) per iscritto all'atto del conferimento dell'incarico professionale) |
4.04.2021 |
10:16:42 |
law |
процессуальные издержки |
spese processuali (Al di là delle spese del processo (chiamate anche spese processuali, consistenti in un importo forfetizzato variabile a seconda della procedura oltre ad eventuali esborsi della procedura giudiziale quali perizie, copie, intercettazioni telefoniche, .. a cui si aggiungono anche eventuali ammende per impugnazioni non accolte) il cliente deve affrontare anche le spese dell'avvocato difensore, le cd. spese legali.) |
4.04.2021 |
9:59:21 |
law |
ответчик признает законные требования истца |
convenuto riconosce il buon diritto del ricorrente (признание ответчиком законных требований истца: in cause semplici nelle quali i fatti non sono contestati o quando il convenuto riconosce il buon diritto del ricorrente) |
4.04.2021 |
9:52:28 |
law |
отказать истцу в удовлетворении заявленных требований |
respingere le domande dell'attore (Giudice del Tribunale di Milano ha respinto le domande dell’attore, condannandolo al pagamento delle spese legali) |
4.04.2021 |
9:01:57 |
law |
судебное разбирательство |
procedimento davanti al tribunale |
4.04.2021 |
8:46:54 |
law |
материалы дела |
atti del fascicolo (atti contenuti nei fascicoli d'uffici) |
4.04.2021 |
8:45:09 |
law |
материалы дела |
atti del procedimento (che risulta dagli atti del procedimento) |
4.04.2021 |
8:39:06 |
law |
надлежащее извещение |
adeguata notifica (уведомление: darne adeguata notifica all'altra parte alfine di) |
4.04.2021 |
2:30:24 |
law |
шифр судьи |
codice identificativo del giudice (Особенности формирования шифра судьи Первая цифра шифра – это специализированный номер отделения, по которому легко можно найти дополнительную информацию по судье; Остальные цифры являются индивидуальным номером суда и судьи. Таким образом, формируется шестизначный код, который в обязательном порядке указывается через дефис. Данный код позволяет быстро определить принадлежность дела, а также в дальнейшем, облегчает процесс сортировки и сохранности документов.
) |
4.04.2021 |
2:12:02 |
law |
сотрудник дорожной полиции |
addetto a servizi di polizia stradale |
4.04.2021 |
2:11:14 |
law |
инспектор ГИБДД |
addetto a servizi di polizia stradale |
4.04.2021 |
2:11:14 |
law |
инспектор ДПС |
addetto a servizi di polizia stradale (ДПС — это внутреннее подразделение ГИБДД, чьи задачи и функции регламентированы отдельным документом — Наставлением по работе Дорожно-патрульной службы. Так что формально сотрудник дорожной полиции может представляться и как инспектор ГИБДД, и как инспектор ДПС, если он является служащим этого подразделения) |
4.04.2021 |
2:11:14 |
law |
сотрудник дорожно-патрульной службы |
addetto a servizi di polizia stradale |
4.04.2021 |
2:04:44 |
law |
жезл регулировщика дисковый |
segnale distintivo (segnale distintivo, che i soggetti che espletano i servizi di polizia stradale devono usare quando non siano in uniforme, ai sensi dell'articolo 12, comma 5, del Codice, deve essere conforme al modello stabilito nella figura I.2 e rispondente alle seguenti caratteristiche:
a) disco metallico o di materiale sintetico del diametro di 15 cm, in materiale rifrangente su entrambe le facce, avente la parte centrale di colore rosso di 10 cm di diametro e la rimanente corona circolare di colore bianco di 2,5 cm di larghezza;
b) al centro del disco lo stemma della Repubblica italiana di colore nero;
c) indicazione dell'amministrazione di appartenenza dell'agente, nella parte superiore della corona circolare in lettere nere alte 1,4 cm; eventuale specificazione della direzione generale, corpo, servizio, ecc. nella parte inferiore della corona circolare, in lettere nere alte 1 cm se disposta su una sola riga, e, se disposta su due righe, in lettere alte 0,5 cm per la riga superiore e 1 cm per quella inferiore;
d) manico di metallo o di materiale sintetico di colore bianco lungo 30 cm, sullo stesso è inciso un numero o matricola che identifica chi detiene il segnale) |
4.04.2021 |
2:01:53 |
law |
жезл регулировщика дисковый |
paletta segnaletica (Il segnale distintivo per l'espletamento del servizio di polizia stradale, noto più semplicemente come paletta, è un attrezzo in dotazione alle persone abilitate a svolgere i compiti di polizia stradale, che consente il riconoscimento dell'agente) |
4.04.2021 |
1:47:46 |
law |
при исполнении служебных обязанностей |
svolgere il servizio d'istituto (il personale delle forze armate autorizzato a svolgere il servizio d’istituto in abito civile) |
4.04.2021 |
1:43:54 |
law |
в штатском |
in abito civile (il personale delle forze armate autorizzato a svolgere il servizio d'istituto in abito civile) |
4.04.2021 |
1:43:27 |
law |
нагрудный знак |
placca di riconoscimento (il personale delle forze armate autorizzato a svolgere il servizio d'istituto in abito civile (in pratica, in borghese), nel momento in cui debba far conoscere la propria qualità o allorché l'intervento assuma rilevanza esterna, ha l'obbligo di applicare sull'abito in modo visibile una placca di riconoscimento e di esibire la tessera di riconoscimento, ove richiesto) |
4.04.2021 |
1:43:27 |
law |
жетон |
placca di riconoscimento (il personale delle forze armate autorizzato a svolgere il servizio d'istituto in abito civile (in pratica, in borghese), nel momento in cui debba far conoscere la propria qualità o allorché l'intervento assuma rilevanza esterna, ha l'obbligo di applicare sull'abito in modo visibile una placca di riconoscimento e di esibire la tessera di riconoscimento, ove richiesto) |
4.04.2021 |
1:14:27 |
law |
служебное удостоверение |
tessera di riconoscimento (La tessera di riconoscimento (mod. AT) viene rilasciata ai dipendenti civili e militari dello Stato in attività di servizio di ruolo ordinario ed in quiescenza) |
4.04.2021 |
1:14:27 |
law |
служебное удостоверение |
tessera personale di riconoscimento (La tessera di riconoscimento (mod. AT) viene rilasciata ai dipendenti civili e militari dello Stato in attività di servizio di ruolo ordinario ed in quiescenza) |
4.04.2021 |
0:44:23 |
law |
регистрационный номер компании внесённый в компьютер торговой палаты |
codice meccanografico (Codice Meccanografico Camera di Commercio (detto anche Numero Meccanografico)Il numero meccanografico non è obbligatorio per effettuare operazioni con l'estero, anzi viene rilasciato solo agli operatori abituali con l'estero che svolgono già con continuità questo tipo di attività) |
2.04.2021 |
13:04:40 |
law |
персональный номер |
codice univoco identificativo (загранпаспорт Украина) |
2.04.2021 |
13:04:40 |
law |
уникальный номер записи в реестре |
codice univoco identificativo (загранпаспорт Украина) |
2.04.2021 |
13:02:43 |
law |
учётная запись |
codice di identificazione personale (загранпаспорт РФ) |
2.04.2021 |
13:02:43 |
law |
учётная запись |
codice univoco identificativo (личный код -загранпаспорт РФ) |
2.04.2021 |
12:45:38 |
law |
рельефная печать |
timbro a secco (Рельефная, она же сухая или выжимная печать, не использует красящие вещества. В юридической литературе рельефная печать имеет название выжимная печать. Другое ее название - сухая печать. Рельефные выжимные печати для тиснения - это печати, которые создают рельефное изображение на бумаге, картоне) |
2.04.2021 |
12:45:38 |
law |
сухая печать |
timbro a secco (Рельефная, она же сухая или выжимная печать, не использует красящие вещества. В юридической литературе рельефная печать имеет название выжимная печать. Другое ее название - сухая печать. Рельефные выжимные печати для тиснения - это печати, которые создают рельефное изображение на бумаге, картоне) |
2.04.2021 |
12:45:38 |
law |
выжимная печать |
timbro a secco (Рельефная, она же сухая или выжимная печать, не использует красящие вещества. В юридической литературе рельефная печать имеет название выжимная печать. Другое ее название - сухая печать. Рельефные выжимные печати для тиснения - это печати, которые создают рельефное изображение на бумаге, картоне) |
2.04.2021 |
12:42:04 |
law |
"мокрая печать" |
timbro a umido (традиционная печать, В русском языке есть понятия "мокрая печать" и "синяя печать", напр. "Мокрая печать" - подлинный оттиск штампа или печати организации на документе, подтверждающий его подлинность, а не ксеро-копия. На Украине принято говорить не синяя печать, а мокрая печать il termine timbro a umido indica il trasferimento di inchiostro liquido sul supporto mediante un timbro, ad es. ai fini dell'autenticazionedi un documento o di una fotografia del titolareapposta in modo tradizionale (ad es. incollata).) |
2.04.2021 |
12:25:18 |
law |
орган, выдавший документ |
nome dell'autorita di rilascio (Il documento di identità dei marittimi dovrà includere il nome dell'autorità di rilascio) |
2.04.2021 |
11:56:15 |
law |
орган, выдавший документ |
autorita |
2.04.2021 |
11:55:57 |
law |
орган, выдавший документ |
autorita rilasciante |
2.04.2021 |
11:26:58 |
ed. |
исследовательская деятельность |
attivita di ricerca |
2.04.2021 |
10:58:28 |
ed. |
растительные организмы |
organismi vegetali |
2.04.2021 |
10:55:21 |
ed. |
эволюционная систематика |
tassonomia evolutiva (tassonomia evolutiva , la sistematica evolutiva o la classificazione darwiniana è una branca della classificazione biologica) |
2.04.2021 |
10:55:21 |
ed. |
эволюционная систематика |
classificazione darwiniana (tassonomia evolutiva , la sistematica evolutiva o la classificazione darwiniana è una branca della classificazione biologica) |
2.04.2021 |
10:52:17 |
ed. |
эволюционная систематика |
sistematica evolutiva (La sistematica evolutiva o evoluzionista è una scuola di classificazione) |
2.04.2021 |
10:39:04 |
gen. |
трудноразрешимая задача |
rompicapo |
2.04.2021 |
10:36:00 |
gen. |
щекотливый вопрос |
questione spinosa |
2.04.2021 |
10:34:56 |
gen. |
трудный вопрос |
argomento difficile (argomento più difficile in matematica, quale?) |
2.04.2021 |
10:34:49 |
gen. |
трудный вопрос |
questione spinosa (problema: vogliamo risolvere questa spinosa questione) |
2.04.2021 |
10:32:39 |
gen. |
трудный вопрос |
argomento delicato |
2.04.2021 |
10:31:25 |
gen. |
трудный вопрос |
domanda complicata |
2.04.2021 |
10:24:09 |
ed. |
решать задачи с параметрами |
risolvere problemi con parametri |
1.04.2021 |
14:08:13 |
law |
тонкая капитализация |
sottocapitalizzazione (thin capitalisation Недостаточная (или тонкая) капитализация – это когда заемные средства компании существенно превышают собственный капитал. Иными словами, деятельность компании финансируется не за счет вложений в уставный капитал или активы, а за счет заемного финансирования. Чтобы иностранные учредители не злоупотребляли схемой с заемным финансированием и не выводили фактические дивиденды из-под российского налогообложения, маскируя их под проценты по займу, в НК РФ предусмотрены правила "тонкой капитализации" (п. 2 ст. 269 НК РФ. с точки зрения налогообложения, заем привлекательнее, чем вклад учредителя. С одной стороны, проценты по займу (в отличие от дивидендов, которые выплачиваются только из чистой прибыли) заемщик отражает в расходах, уменьшая тем самым налог на прибыль. С другой стороны, по многим международным соглашениям об избежании двойного налогообложения ставка по процентам ниже, чем по дивидендам (вплоть до освобождения от налога у источника выплаты)) |
1.04.2021 |
14:08:13 |
law |
контролируемая задолженность |
sottocapitalizzazione (thin capitalisation Недостаточная (или тонкая) капитализация – это когда заемные средства компании существенно превышают собственный капитал. Иными словами, деятельность компании финансируется не за счет вложений в уставный капитал или активы, а за счет заемного финансирования. Чтобы иностранные учредители не злоупотребляли схемой с заемным финансированием и не выводили фактические дивиденды из-под российского налогообложения, маскируя их под проценты по займу, в НК РФ предусмотрены правила "тонкой капитализации" (п. 2 ст. 269 НК РФ. с точки зрения налогообложения, заем привлекательнее, чем вклад учредителя. С одной стороны, проценты по займу (в отличие от дивидендов, которые выплачиваются только из чистой прибыли) заемщик отражает в расходах, уменьшая тем самым налог на прибыль. С другой стороны, по многим международным соглашениям об избежании двойного налогообложения ставка по процентам ниже, чем по дивидендам (вплоть до освобождения от налога у источника выплаты)) |
1.04.2021 |
13:49:05 |
law |
заёмное финансирование |
capitale di credito |
31.03.2021 |
16:05:15 |
law |
эксперт-баллист |
perito balistico (Эксперт-криминалист (баллист)) |
31.03.2021 |
16:00:41 |
law |
полномочие |
potesta giuridica (POTESTÀ: é un potere - dovere attribuito al singolo di agire nell'interesse di un altro soggetto, intervenendo, a tale scopo, nella sfera giuridica di quest'ultimo) |
31.03.2021 |
16:00:41 |
law |
юридическое право |
potesta giuridica (POTESTÀ: é un potere - dovere attribuito al singolo di agire nell'interesse di un altro soggetto, intervenendo, a tale scopo, nella sfera giuridica di quest'ultimo) |
31.03.2021 |
15:38:03 |
law |
коллегиально |
in modo collegiale |
31.03.2021 |
15:32:26 |
law |
самый пожилой партнер |
socio più anziano |
30.03.2021 |
12:02:22 |
gen. |
чудо-мальчик |
ragazzo prodigio |
30.03.2021 |
11:30:57 |
gen. |
допустимый предел погрешности |
margine di errore |
30.03.2021 |
11:30:57 |
gen. |
допустимая погрешность |
margine di errore |
30.03.2021 |
11:30:57 |
gen. |
допустимый предел ошибки |
margine di errore |
30.03.2021 |
11:30:57 |
gen. |
погрешность |
margine di errore |
30.03.2021 |
11:30:57 |
gen. |
статистическая погрешность |
margine di errore |
30.03.2021 |
11:26:05 |
gen. |
тяжёлое материальное положение |
ristrettezze finanziarie (alla luce delle ristrettezze finanziarie in cui versano attualmente molti operatori) |
30.03.2021 |
11:24:05 |
gen. |
быть в тяжёлом материальном положении |
essere in gravi difficolta economiche finanziarie |
30.03.2021 |
11:23:31 |
gen. |
быть в тяжёлом материальном положении |
trovarsi in una situazione economica finanziaria estremamente difficile |
30.03.2021 |
11:18:53 |
gen. |
доводить до бедности |
mandare sul lastrico (быть в тяжелом материальном положении, жить на грани нищеты) |
30.03.2021 |
11:16:35 |
gen. |
доводить до бедности |
ridurre alla fame (тяжелое материальное положение) |
30.03.2021 |
11:16:35 |
gen. |
доводить до бедности |
mandare in miseria (тяжелое материальное положение) |
30.03.2021 |
11:13:20 |
gen. |
доводить до бедности |
ridurre in miseria |
30.03.2021 |
10:51:29 |
law |
уведомление о рассмотрении спора в порядке арбитража |
avviso di mediazione (арбитражная процедура, третейский суд) |
30.03.2021 |
10:47:30 |
law |
арбитражная процедура |
procedimento di mediazione |
30.03.2021 |
10:40:24 |
bank. |
банк-кредитор |
banca mutuante |
30.03.2021 |
10:40:24 |
bank. |
кредитный банк |
banca mutuante |
30.03.2021 |
10:38:05 |
bank. |
банк-ссудодатель |
banca mutuante |
30.03.2021 |
10:38:05 |
bank. |
ссудный банк |
banca mutuante |
30.03.2021 |
10:04:46 |
gen. |
простите, что вмешиваюсь |
scusi se mi impiccio |
30.03.2021 |
9:47:15 |
gen. |
конкурс на замещение вакантной должности гражданской службы |
bando di concorso pubblico per la copertura di n. 1 posto di istruttore |
30.03.2021 |
9:39:54 |
gen. |
низкопробный |
di bassa lega |
30.03.2021 |
9:39:26 |
gen. |
низкопробный |
di scarso valore |
30.03.2021 |
9:39:26 |
gen. |
низкопробный |
di pessima qualita |
30.03.2021 |
9:39:26 |
gen. |
низкопробный |
di cattivo gusto |
30.03.2021 |
9:31:04 |
gen. |
низкопробный юмор |
umorismo di bassa lega (di scarso valore, di pessima qualità, di cattivo gusto: un film di bassa lega) |
30.03.2021 |
9:31:04 |
gen. |
низкопробный юмор |
umorismo di cattiva lega (di scarso valore, di pessima qualità, di cattivo gusto: un film di bassa lega) |
30.03.2021 |
9:24:32 |
law |
засекреченные материалы |
materiale segretato (дела, данные) |
29.03.2021 |
16:34:51 |
law |
заведомо ложные показания |
spergiuro (УК РФ Статья 307. Заведомо ложные показание, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод) |
29.03.2021 |
16:32:44 |
law |
обвинение во лжесвидетельстве |
accusa di spergiuro (сознательной даче заведомо ложной информации правоохранительным органам, суду или органам власти.) |
29.03.2021 |
16:32:44 |
law |
обвинение в даче заведомо ложных показаний |
accusa di spergiuro (сознательной даче заведомо ложной информации правоохранительным органам, суду или органам власти.) |
29.03.2021 |
15:49:47 |
lat. |
противоправное действие |
actus reus (виновное действие; действие, в котором обвиняется подозреваемый в его совершении(т.е. та фаза действия, за совершение которой законом предусмотрено наказание; физическая, объективная сторона преступления)) |
29.03.2021 |
15:49:47 |
lat. |
правонарушение |
actus reus (виновное действие; действие, в котором обвиняется подозреваемый в его совершении(т.е. та фаза действия, за совершение которой законом предусмотрено наказание; физическая, объективная сторона преступления)) |
29.03.2021 |
15:17:43 |
law |
прочистить горло |
"schiarirsi" la gola (очистить горло от мокроты и слизи cercare di liberare la gola dall'irritazione o dal catarro, allo scopo di schiarire la voce | estens., emettere colpi di tosse per esprimere disappunto o attirare) |
29.03.2021 |
15:07:46 |
law |
недобросовестная деловая практика |
pratiche commerciali scorrette |
29.03.2021 |
14:34:39 |
law |
партнёрское соглашение |
accordo tra con i partner |
29.03.2021 |
14:33:50 |
law |
партнёрское соглашение |
convenzione con i partner |
29.03.2021 |
14:31:51 |
law |
партнерский договор |
accordo di partenariato |
29.03.2021 |
14:21:22 |
law |
палата адвокатов |
albo forense |
29.03.2021 |
14:15:43 |
law |
адвокатский кабинет |
studio dell'avvocato (Формами адвокатских образований являются: адвокатский кабинет, коллегия адвокатов, адвокатское бюро и юридическая консультация) |