22.11.2021 |
12:27:20 |
law |
отрезок времени |
lasso temporale |
22.11.2021 |
12:27:20 |
law |
срок |
lasso temporale (Un termine viene detto perentorio se un dato atto o una data attività deve essere compiuta entro il lasso temporale di scadenza del medesimo) |
22.11.2021 |
12:27:20 |
law |
временной период |
lasso temporale |
22.11.2021 |
12:08:01 |
law |
предельный срок |
termine perentorio (Quando un termine viene definito perentorio, allora il rispetto della sua scadenza è considerato essenziale, pena la perdita della possibilità di compiere quell'attività processuale che era stata collegata ad esso.: Предельный срок подачи заявления об отмене заочного решения судом первой инстанции ограничен сроком апелляционного обжалования; срок подачи апелляционной жалобы; Il termine perentorio è pari a quindici giorni dalla pronuncia del provvedimento che si vuole contestare; iscrizione deve essere effettuata entro il termine perentorio) |
22.11.2021 |
12:08:01 |
law |
предельно допустимый срок |
termine perentorio |
21.11.2021 |
16:17:48 |
law |
неповиновение приказу |
disobbedienza agli ordini (disobbedienza agli ordini del comandante; grave disobbedienza contro chi comanda; trasgressioni agli ordini del comandante) |
21.11.2021 |
16:17:48 |
law |
неповиновение приказу |
trasgressioni agli ordini (disobbedienza agli ordini del comandante; grave disobbedienza contro chi comanda; trasgressioni agli ordini del comandante) |
21.11.2021 |
16:14:57 |
law |
злостное неповиновение |
disubbidienza grave (disubbidienza grave, leggera; grave disobbedienza agli ordini del comandante; grave disobbedienza contro chi comanda; aperta disobbedienza agli ordine; gravi trasgressioni alle norme della disciplina o del servizio; trasgressione al dovere di obbedienza agli ordini) |
21.11.2021 |
16:07:18 |
law |
умышленное неповиновение |
disobbedienza dolosa (reato di disobbedienza - punisce con la reclusione militare la disobbedienza dolosa; la sua dolosa inottemperanza configura il reato di disobbedienza di cui all'art. 173 c.p.m.p) |
21.11.2021 |
16:04:28 |
law |
умышленное неповиновение |
disobbedienza intenzionale |
21.11.2021 |
15:57:00 |
law |
недисциплинированность |
disobbedienza (отрицательное нравственно-этическое качество личности, выражающееся как непризнание и нарушение принятых норм поведения) |
21.11.2021 |
15:53:40 |
law |
непослушание |
disobbedienza (comportamento provocatorio e disobbediente dell'alunno) |
21.11.2021 |
15:53:40 |
law |
ослушание |
disobbedienza |
21.11.2021 |
15:53:40 |
law |
неподчинение |
disobbedienza |
21.11.2021 |
15:46:29 |
law |
недостойное поведение |
comportamento non ammesso |
21.11.2021 |
15:44:48 |
law |
недобросовестное поведение |
non corretto comportamento (poco corretto) |
21.11.2021 |
15:42:30 |
law |
ненадлежащее поведение |
comportamento scorretto |
21.11.2021 |
15:42:30 |
law |
неправомерное поведение |
comportamento scorretto |
21.11.2021 |
15:42:30 |
law |
недостойное поведение |
comportamento scorretto |
21.11.2021 |
15:42:30 |
law |
проступок |
comportamento scorretto |
21.11.2021 |
15:42:30 |
law |
недисциплинированность |
comportamento scorretto |
21.11.2021 |
15:42:30 |
law |
недобросовестное поведение |
comportamento scorretto |
21.11.2021 |
14:31:12 |
law |
освобождение от ответственности |
esonero da responsabilita (esonero (totale o parziale) da responsabilita; esonero del debitore da responsabilità per inadempimento; clausola di esonero di responsabilità) |
21.11.2021 |
14:18:20 |
law |
влечь уголовную ответственность |
essere sanzionato penalmente (Если деяние не влечет наказания в уголовном порядке, то исключается его признание преступлением.: giurisprudenza, insegna che il lavoratore può essere sanzionato sia a livello pecuniario che penale, solo qualora...; la cui violazione sarebbe penalmente sanzionata) |
21.11.2021 |
14:02:06 |
law |
нарушение имущественных авторских прав |
violazione dei diritti patrimoniali d'autore (Нарушение неимущественных авторских прав иногда называется плагиатом. В России плагиат, то есть присвоение авторства на произведение, может образовывать состав уголовного преступления (ст. 146 УК РФ). Нарушение имущественных авторских прав называется контрафакцией или, в просторечии, "пиратством": risarcimento del danno non patrimoniale cagionato dalla violazione del diritto d'autore non possa essere disciplinato) |
21.11.2021 |
13:41:40 |
law |
подозрительная сделка |
affare losco (losco. ... ciò che è losco, poco chiaro, poco pulito: c'è del losco in lui, in quell'affare: coinvolto in un losco affare di riciclaggio di denaro sporco) |
21.11.2021 |
13:41:40 |
law |
нечистое дело |
affare losco (losco. ... ciò che è losco, poco chiaro, poco pulito: c'è del losco in lui, in quell'affare: coinvolto in un losco affare di riciclaggio di denaro sporco) |
21.11.2021 |
13:41:40 |
law |
грязное бизнес дело |
affare losco (losco. ... ciò che è losco, poco chiaro, poco pulito: c'è del losco in lui, in quell'affare: coinvolto in un losco affare di riciclaggio di denaro sporco) |
21.11.2021 |
13:24:52 |
law |
факторы, влияющие на степень риска |
fattori di rischio (По степени влияния на величину риска различают основные факторы, под воздействием которых степень риска существенно меняется, и неосновные (вспомогательные): Внешние факторы, влияющие на уровень риска) |
21.11.2021 |
13:14:40 |
law |
квалифицирующий признак |
fattore qualificante (fattori aggravanti (o qualificanti). Gli elementi qualificanti il reato di cui all'art, In presenza di qualsiasi circostanza qualificativa) |
20.11.2021 |
11:29:17 |
law |
побуждение к совершению действия |
induzione a compiere un atto (induzione a compiere un atto che importi per il soggetto passivo o per altri qualsiasi effetto giuridico dannoso) |
20.11.2021 |
11:03:32 |
law |
недобросовестная конкуренция |
pratiche commerciali sleali (Pratiche commerciali sleali nei rapporti tra imprese) |
20.11.2021 |
11:02:17 |
law |
недобросовестная конкуренция |
atti sleali di concorrenza (Compie atti sleali di concorrenza l'imprenditore che usa nomi o segni distintivi idonei a produrre confusione con i nomi o i segni distintivi legittimamente ...) |
20.11.2021 |
10:55:49 |
law |
недобросовестные действия |
comportamento sleale |
20.11.2021 |
10:51:01 |
law |
действовать добросовестно |
comportarsi secondo buona fede (добросовестные действия: regola di comportamento che impone alle parti il dovere di comportarsi secondo buona fede, comportamenti di buona (mala) fede) |
20.11.2021 |
10:51:01 |
law |
поступать добросовестно |
comportarsi secondo buona fede (добросовестные действия: regola di comportamento che impone alle parti il dovere di comportarsi secondo buona fede, comportamenti di buona (mala) fede) |
20.11.2021 |
10:47:57 |
law |
недобросовестные действия |
comportamento scorretto che viola la buona fede (действовать недобросовестно, поступать недобросовестно) |
20.11.2021 |
10:47:57 |
law |
недобросовестные действия |
comportamenti di mala fede (действовать недобросовестно, поступать недобросовестно) |
20.11.2021 |
10:41:51 |
law |
противоправные действия |
comportamenti illeciti (Недобросовестные действия, будь то недобросовестное составление финансовой отчетности или неправомерное присвоение активов, включают побуждение к совершению недобросовестных действий или давление, осознаваемую возможность их совершения и попытку их оправдания: comportamenti illeciti, quali l’offerta di denaro o di altra utilità; segnalazione di illeciti o comportamenti irregolari posti in essere dagli iscritti;) |
20.11.2021 |
10:41:51 |
law |
неправомерные действия |
comportamenti illeciti (Недобросовестные действия, будь то недобросовестное составление финансовой отчетности или неправомерное присвоение активов, включают побуждение к совершению недобросовестных действий или давление, осознаваемую возможность их совершения и попытку их оправдания: comportamenti illeciti, quali l’offerta di denaro o di altra utilità; segnalazione di illeciti o comportamenti irregolari posti in essere dagli iscritti;) |
19.11.2021 |
11:30:51 |
gen. |
считать справа налево |
contare da destra verso sinistra |
19.11.2021 |
10:38:35 |
law |
принятие на себя обязательств по кредитному договору |
accollo di mutuo (Vendita con accollo mutuo. Con l'accollo l'acquirente dell'immobile subentra nel mutuo già in corso, quindi non deve pagare al venditore la somma corrispondente al capitale ancora da rimborsare, ma si impegna a pagare le rate future fino alla scadenza originariamente pattuita.: mediante accollo di mutuo contratto dalla parte venditrice - путем принятия на себя обязательств по заключенному ранее продавцом кредитному договору.) |
18.11.2021 |
22:09:43 |
gen. |
переделать |
risistemare |
18.11.2021 |
22:09:02 |
gen. |
приводить в порядок |
risistemare |
18.11.2021 |
22:09:02 |
gen. |
переналадить |
risistemare |
18.11.2021 |
22:09:02 |
gen. |
корректировать |
risistemare |
18.11.2021 |
22:09:02 |
gen. |
подрегулировать |
risistemare |
18.11.2021 |
22:09:02 |
gen. |
поправить |
risistemare |
18.11.2021 |
20:01:24 |
construct. |
несоответствие гидрогеологическим условиям земельного участка |
vizio del suolo (строительство на месте (земельном участке) не пригодном по (своим свойствам, составу) причине несоответствия гидрогеологическим условиям земельного участка. Come noto, l'art. 1669 c.c., rubricato "Rovina e difetti di cose immobili", stabilisce che "Quando si tratta di edifici o di altre cose immobili destinate per loro natura a lunga durata, se, nel corso di dieci anni dal compimento, l'opera, per ***vizio del suolo*** o per difetto della costruzione, rovina in tutto o in parte, ovvero presenta evidente pericolo di rovina o gravi difetti, l'appaltatore è responsabile nei confronti del committente e dei suoi aventi causa".
Definition from Nuovo Dizionario Giuridico (Simone): "Vizio del suolo è quello che lo rende inidoneo a sopportare la costruzione. Ad esempio, lo si ha quando un edificio viene costruito su terreno franoso o argilloso, senza che siano stati presi gli accorgimenti tecnici necessari per assicurare la sicurezza e solidità della costruzione." (Proz- Oliver Lawrence)) |
18.11.2021 |
12:05:38 |
tech. |
расходомер для воды |
contatore dell'acqua (Промышленные жидкостные расходомеры (счетчики объема и потока воды и жидкостей)) |
18.11.2021 |
0:30:04 |
gen. |
трио |
troppia (любовь втроём, из сериала "Netflix" Ты, Я, Она (You Me Her). Deriva da "coppia" e "tre": quando una coppia si apre a un singolo, avviando una relazione stabile in tre) |
17.11.2021 |
14:50:15 |
fin. |
банкомат |
ATM (L' ATM, acronimo di Automated Teller Machine, è lo sportello automatico che può essere utilizzato dal cliente di una banca per effettuare alcune operazioni. L'ATM è lo sportello automatico, chiamato comunemente bancomat, attraverso cui è possibile svolgere le operazioni di prelievo) |
17.11.2021 |
14:46:55 |
fin. |
платёжный терминал самообслуживания |
sportello automatico (L' ATM, acronimo di Automated Teller Machine, è lo sportello automatico che può essere utilizzato dal cliente di una banca per effettuare alcune operazioni. Разница между платежными терминалами и банкоматами (устройства самообслуживания) состоит в том, что согласно законодательству платежный терминал принимает лишь наличные деньги, а если он имеет устройство для приема платежных карт, то является банкоматом) |
17.11.2021 |
14:42:50 |
fin. |
POS-терминал для оплаты картой |
terminale POS |
17.11.2021 |
14:42:20 |
fin. |
платёжный терминал для оплаты банковскими картами |
terminale POS |
17.11.2021 |
14:41:30 |
fin. |
мобильный платёжный терминал для пластиковых карт |
terminale POS (для оплаты пластиковой, банковской картой) |
17.11.2021 |
14:39:36 |
fin. |
электронный терминал для оплаты картой |
terminale POS |
17.11.2021 |
7:14:57 |
law |
редактирование |
curatela (Il lavoro di chi si fa editore e commentatore di un testo: affidare la curatela a un esperto redattore) |
17.11.2021 |
2:36:36 |
law |
одобренный |
autorizzato (ulteriori eventuali spese di trasferta dovranno essere preventivamente concordate e autorizzate dalla SOCIETÀ) |
16.11.2021 |
12:44:08 |
law |
хотелось бы напомнить, что |
preme ricordare che (кроме того, необходимо отметить, подчеркнуть: Preme ricordare però che come insegnato da recente giurisprudenza; mi preme ricordare che ho avuto l’opportunità di presentare questo mandato; In ottemperanza al D.Lsg. 81/08, ci preme ricordare che uno degli adempimenti più importanti richiesti al datore di lavoro o all'appaltatore di opere) |
16.11.2021 |
12:44:08 |
law |
хотелось бы обратить внимание, что |
preme ricordare che (кроме того, необходимо отметить, подчеркнуть: Preme ricordare però che come insegnato da recente giurisprudenza; mi preme ricordare che ho avuto l’opportunità di presentare questo mandato; In ottemperanza al D.Lsg. 81/08, ci preme ricordare che uno degli adempimenti più importanti richiesti al datore di lavoro o all'appaltatore di opere) |
16.11.2021 |
12:44:08 |
law |
необходимо отметить |
preme ricordare che (кроме того, необходимо отметить, подчеркнуть: Preme ricordare però che come insegnato da recente giurisprudenza; mi preme ricordare che ho avuto l’opportunità di presentare questo mandato; In ottemperanza al D.Lsg. 81/08, ci preme ricordare che uno degli adempimenti più importanti richiesti al datore di lavoro o all'appaltatore di opere) |
16.11.2021 |
12:44:08 |
law |
необходимо подчеркнуть |
preme ricordare che (кроме того, необходимо отметить, подчеркнуть: Preme ricordare però che come insegnato da recente giurisprudenza; mi preme ricordare che ho avuto l’opportunità di presentare questo mandato; In ottemperanza al D.Lsg. 81/08, ci preme ricordare che uno degli adempimenti più importanti richiesti al datore di lavoro o all'appaltatore di opere) |
16.11.2021 |
12:12:17 |
law |
подкуп |
corruzione |
16.11.2021 |
12:01:28 |
law |
дача взятки иностранному должностному лицу |
corruzione del pubblico funzionario straniero |
16.11.2021 |
12:01:28 |
law |
дача взятки иностранному должностному лицу |
corruzione di un pubblico ufficiale straniero |
16.11.2021 |
11:51:20 |
gen. |
Капитан Очевидность |
Capitan Ovvio (Un Capitan Ovvio è un personaggio che se ne esce con qualcosa di evidente ai personaggi come al pubblico (noi).: Essere nei panni del Capitan Ovvio non è molto piacevole) |
16.11.2021 |
11:25:24 |
med.appl. |
пульсоксиметр на палец |
pulsossimetro da dito (Пульсоксиметр, похожий на прищепку, надевается на палец) |
16.11.2021 |
11:20:28 |
med.appl. |
пульсоксиметр |
ossimetro (Il saturimetro, noto anche come pulsossimetro o ossimetro, è un dispositivo che consente di verificare il livello di saturazione dell'ossigeno nel sangue. Пульсоксиметр медицинский (оксиметр)) |
16.11.2021 |
11:20:28 |
med.appl. |
оксиметр |
ossimetro (Il saturimetro, noto anche come pulsossimetro o ossimetro, è un dispositivo che consente di verificare il livello di saturazione dell'ossigeno nel sangue. Пульсоксиметр медицинский (оксиметр)) |
16.11.2021 |
11:18:29 |
med.appl. |
пульсоксиметр |
pulsossimetro (Un pulsossimetro è un dispositivo non invasivo che monitora la saturazione dell'ossigeno nel sangue arterioso) |
16.11.2021 |
10:40:34 |
law |
справка о брачной правоспособности |
certificato di nulla osta al matrimonio |
15.11.2021 |
15:50:22 |
vulg. |
задать жару |
fare il culo al mondo |
15.11.2021 |
15:22:33 |
gen. |
барабанная дробь |
rullo di tamburi (бой барабана) |
15.11.2021 |
15:22:33 |
gen. |
тремоло на барабанах |
rullo di tamburi |
15.11.2021 |
15:09:28 |
gen. |
до встречи |
ci si vede (Allora, ci si vede) |
15.11.2021 |
15:04:00 |
gen. |
фабрика по производству детей |
macchina sforna bambini (bimbi) |
15.11.2021 |
14:33:08 |
gen. |
досрочный выход на пенсию |
pensione anticipata (scegliere la pensione anticipata con una rendita mensile di 700) |
15.11.2021 |
14:07:39 |
gen. |
незабываемое впечатление |
esperienza trascendentale (необыкновенное; трансценде́нтный — то, что принципиально недоступно опытному познанию, выходит за пределы чувственного опыта) |
15.11.2021 |
14:07:39 |
gen. |
незабываемый опыт |
esperienza trascendentale |
10.11.2021 |
15:00:55 |
tech. |
направления резьбы |
senso di avvitamento (В зависимости от направления винтовой линии, образующей витки, резьбу подразделяют на правую и левую, направление вращения профиля; направление вращения витков (спирали) на винте) |
10.11.2021 |
15:00:55 |
tech. |
направление вращения витков |
senso di avvitamento (В зависимости от направления винтовой линии, образующей витки, резьбу подразделяют на правую и левую, направление вращения профиля; направление вращения витков (спирали) на винте) |
10.11.2021 |
14:52:34 |
tech. |
нитка резьбы |
filetto (резьбу образует один винтовой выступ — виток (заход, или нитка)) |
10.11.2021 |
14:52:34 |
tech. |
виток резьбы |
filetto (резьбу образует один винтовой выступ — виток (заход, или нитка)) |
10.11.2021 |
14:39:09 |
tech. |
боковая сторона |
fianco (резьбы) |
10.11.2021 |
14:23:08 |
tech. |
вершина |
cresta (резьбы) |
10.11.2021 |
14:23:08 |
tech. |
выступ |
cresta (резьбы, резьбу образует один винтовой выступ — виток (заход, или нитка)) |
10.11.2021 |
14:21:12 |
tech. |
впадина |
fondo (резьбы) |
10.11.2021 |
14:21:12 |
tech. |
канавка |
fondo (резьбы, Канавка резьбы- пространство, заключенное между выступами резьбы) |
10.11.2021 |
14:18:33 |
tech. |
выступ резьбы |
risalto (виток резьбы-часть выступа резьбы, соответствующая одному полному обороту точек винтовой поверхности резьбы относительно оси резьбы: Una filettatura è costituita da un risalto (filetto) che si avvolge ad elica sulla superficie esterna di un elemento cilindrico o conico (vite) o sulla superficie interna di un elemento analogo (madrevite)) |
10.11.2021 |
14:18:33 |
tech. |
виток резьбы |
risalto (виток резьбы-часть выступа резьбы, соответствующая одному полному обороту точек винтовой поверхности резьбы относительно оси резьбы: Una filettatura è costituita da un risalto (filetto) che si avvolge ad elica sulla superficie esterna di un elemento cilindrico o conico (vite) o sulla superficie interna di un elemento analogo (madrevite)) |
10.11.2021 |
13:12:05 |
tech. |
число заходов резьбы |
numero di filetti (NUMERO DI FILETTI O PRINCIPI È il numero di figure piane (filetti) che vanno a formare la filettatura ruotando e traslando contemporaneamente, lungo l'asse dello stesso cilindro) |
10.11.2021 |
13:08:54 |
tech. |
ход резьбы |
numero di principi (В однозаходной резьбе ход равен шагу, в многозаходной — произведению шага P на число заходов n. Se la vite è caratterizzata da un solo principio, misura lo spostamento longitudinale del tracciato elicoidale dopo un giro completo sulla superficie cilindrica. Numero di principi. Se invece di uno solo, si avvolgono sulla superficie cilindrica due o più filetti affiancati, la filettatura si dice a due o più princiipi. In questo caso si deve distinguere tra il passo del profilo (apparente), cioè la distanza in direzione assiale tra una cresta e la successiva, e il passo della filettatura (effettivo).Nel caso di principio multiplo, a un singolo giro di avvitamento della vite, corrisponde una movimentazione lungo l'asse longitudinale dell'elicoide pari al passo apparente moltiplicato per il numero dei principi, ovvero pari al passo effettivo. Si ricorre a questo tipo di filettatura quando si vogliono realizzare passi elevati senza indebolire troppo la sezione resistente con filetti grandi e profondi.) |
10.11.2021 |
13:08:54 |
tech. |
число заходов резьбы |
numero di principi (В однозаходной резьбе ход равен шагу, в многозаходной — произведению шага P на число заходов n. Se la vite è caratterizzata da un solo principio, misura lo spostamento longitudinale del tracciato elicoidale dopo un giro completo sulla superficie cilindrica. Numero di principi. Se invece di uno solo, si avvolgono sulla superficie cilindrica due o più filetti affiancati, la filettatura si dice a due o più princiipi. In questo caso si deve distinguere tra il passo del profilo (apparente), cioè la distanza in direzione assiale tra una cresta e la successiva, e il passo della filettatura (effettivo).Nel caso di principio multiplo, a un singolo giro di avvitamento della vite, corrisponde una movimentazione lungo l'asse longitudinale dell'elicoide pari al passo apparente moltiplicato per il numero dei principi, ovvero pari al passo effettivo. Si ricorre a questo tipo di filettatura quando si vogliono realizzare passi elevati senza indebolire troppo la sezione resistente con filetti grandi e profondi.) |
10.11.2021 |
13:01:54 |
tech. |
резьба левого хода |
filettatura sinistrosa |
10.11.2021 |
13:01:54 |
tech. |
левая нарезка |
filettatura sinistrosa |
10.11.2021 |
12:58:57 |
tech. |
нарезание правой резьбы |
filettatura destrorsa |
10.11.2021 |
12:58:57 |
tech. |
резьба правого хода |
filettatura destrorsa |
10.11.2021 |
12:58:57 |
tech. |
правая нарезка |
filettatura destrorsa |
10.11.2021 |
12:58:57 |
tech. |
правая резьба |
filettatura destrorsa |