DictionaryForumContacts

 Italian-Russian dictionary - terms added by user massimo67: 26.650  << | >>

15.03.2022 8:08:44 law кожгалантерейные изделия accessori in pelle (Кожгалантерейные изделия — изделия, созданные из тканей, натуральной кожи или кожзаменителя, с целью транспортировать куда-либо вещи, хранить что-либо (сумки, чемоданы, кошельки, портмоне) или предохранять кожу рук от внешней среды (перчатки).: oggetti, articoli in pelle)
15.03.2022 8:04:26 law кожаные изделия articoli di pelletteria
15.03.2022 8:04:26 law кожевенные материалы articoli di pelletteria
15.03.2022 8:04:26 law изделия из кожи articoli di pelletteria
15.03.2022 7:58:04 law электронные приборы prodotti informatici (компьютерная техника, продукция; un prodotto informatico è un qualsiasi dispositivo elettronico che opera come parte o accessorio di un sistema informatico. Документы, информационные массивы, базы данных и информационные услуги, являющиеся результатом функционирования информационных систем.)
15.03.2022 7:58:04 law электронные устройства prodotti informatici (компьютерная техника, продукция; un prodotto informatico è un qualsiasi dispositivo elettronico che opera come parte o accessorio di un sistema informatico. Документы, информационные массивы, базы данных и информационные услуги, являющиеся результатом функционирования информационных систем.)
12.03.2022 11:19:20 account. расходный кассовый ордер ordinativo di esborso (dalla cassa, mandato di cassa, mandato di pagamento; l'esborso di cassa è l'uscita di cassa o il pagamento di denaro; Nelle aziende di grandi dimensioni le entrate e le uscite di denaro contanti sono documentate da documenti originari detti mandati e reversali. I mandati sono documenti che contengono l'ordine, dato al cassiere, di effettuare un pagamento in contanti. Esempio: l'ordine di pagare in contanti una fattura di acquistoo l'affitto di un locale o di una bolletta del telefono, ecc.. Le reversali sono documenti che contengono l'ordine, dato al cassiere, di riscuotere del denaro contanti. Esempio: l'ordine di riscuotere in contanti una fattura di venditao l'affitto di un nostro locale.: le erogazioni di denaro spesso vanno a spese operative; le erogazioni di cassa per la propria azienda; esborsi in contanti)
12.03.2022 11:03:49 account. приходный ордер ordinativo di incasso (Per la regolarizzazione del sospeso di entrata la scuola emette un ordinativo di incasso (reversale) e lo trasmette all'istituto cassiere che si occupa di ...)
12.03.2022 8:57:16 law идентифицировать источник происхождения денежных средств identificare la provenienza dei fondi ricevuti
12.03.2022 8:55:18 law источник поступления денежных средств fonte di finanziamento (fonte "estera" dei fondi per; identificare la provenienza dei fondi ricevuti da istituzioni finanziarie non soggette agli obblighi di identificazione)
12.03.2022 8:42:18 law противодействие легализации отмыванию незаконных доходов lotta contro il riciclaggio (riciclaggio di proventi illeciti; legalizzare i proventi derivanti da attività illecite: Legge federale relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo nel settore finanziario)
11.03.2022 14:01:05 law узловое соединение collegamento nodale (adeguamento dei collegamenti nodali tra detti tondini e gli altri elementi lignei della copertura)
11.03.2022 13:52:37 law оказывать консультационные услуги prestare la consulenza in materia di (prestare assistenza e consulenza)
11.03.2022 12:02:42 law иметь приоритет prevalere (In caso di divergenze di interpretazione prevale il testo inglese; In caso di interpretazioni divergenti tra le lingue, prevale il testo in lingua inglese)
11.03.2022 11:47:39 law подчиняться законодательству essere disciplinato da (è soggetto alla disciplina giuridica del Giappone; Questo Contratto è regolato dalle Leggi della Repubblica Popolare Cinese; Il presente Contratto di Licenza sarà governato dalle leggi della Svizzera; Contratto di licenza sarà disciplinato e interpretato in conformità con le leggi dello Stato della California)
11.03.2022 11:47:39 law подчиняться законодательству essere regolato da (è soggetto alla disciplina giuridica del Giappone; Questo Contratto è regolato dalle Leggi della Repubblica Popolare Cinese; Il presente Contratto di Licenza sarà governato dalle leggi della Svizzera; Contratto di licenza sarà disciplinato e interpretato in conformità con le leggi dello Stato della California)
11.03.2022 11:47:39 law применяется законодательство essere disciplinato da (è soggetto alla disciplina giuridica del Giappone; Questo Contratto è regolato dalle Leggi della Repubblica Popolare Cinese; Il presente Contratto di Licenza sarà governato dalle leggi della Svizzera; Contratto di licenza sarà disciplinato e interpretato in conformità con le leggi dello Stato della California)
11.03.2022 11:47:39 law применяется законодательство essere regolato da (è soggetto alla disciplina giuridica del Giappone; Questo Contratto è regolato dalle Leggi della Repubblica Popolare Cinese; Il presente Contratto di Licenza sarà governato dalle leggi della Svizzera; Contratto di licenza sarà disciplinato e interpretato in conformità con le leggi dello Stato della California)
11.03.2022 11:32:02 law вести переписку intrattenere una corrispondenza (corrispondenza intercorsa con qualsiasi destinatario (tra ... e ....): possibilità di intrattenere corrispondenza con un altro detenuto, sottoposto al medesimo regime; corrispondenza riservata intrattenuta col Kremmerz; tutta corrispondenza va intrattenuta in)
11.03.2022 11:17:02 law взаимодействие сторон interazione tra le parti (interrompere l'interazione tra le parti)
11.03.2022 10:29:56 law согласование approvazione (in assenza di tale approvazione, queste sono da considerare arbitrariamente eseguite dall'appaltatore e perciò illegittime)
11.03.2022 0:26:40 law давать ответ dare una risposta
11.03.2022 0:25:43 law давать ответ fornire una risposta (Essi devono fornire una risposta adatta a tutte le richieste)
11.03.2022 0:19:02 law промежуточные результаты risultati intermedi (risultati intermedi del conto economico riclassificato; esempio mostra i risultati intermedi arrotondati delle varie fasi di calcolo)
11.03.2022 0:10:05 law нет надобности non e necessario
11.03.2022 0:07:03 law нет необходимости non c'e alcuna necessita (Non c’è alcuna necessità di indebolire la stabilità; non è quindi necessario tenerne)
11.03.2022 0:04:57 law нет необходимости non e necessario (non è necessario impostare la profondità o quantità di taglio; non è affatto necessario produrre armi)
11.03.2022 0:04:31 law нет необходимости non occorre (non occorre trasformare radicalmente l’attuale sistema)
10.03.2022 23:46:53 law строительный объект opera edilizia (pera edilizia militare; qualora un'istituzione comunitaria progetti una determinata opera edilizia al fine della costruzione di una nuova sede; La progettazione e la realizzazione di un'opera edilizia presuppongono la collaborazione sinergica di differenti figure professionali)
10.03.2022 23:24:29 law градостроительные нормы и правила norme urbanistiche ed edilizie
10.03.2022 23:20:51 law градостроительный регламент regolamento urbanistico (Градостроительный регламент — устанавливаемые правилами землепользования и застройки в пределах границ соответствующей территориальной зоны)
10.03.2022 22:52:10 law исполнитель prestatore (CONTRATTO DI PRESTAZIONE D'OPERA PROFESSIONALE ART. 3 – OBBLIGHI DEL PRESTATORE L'attività del Professionista dovrà essere organizzata in connessione con le necessità del Committente; Contratto di collaborazione professionale tra azienda e professionista o lavoratore autonomo oppure tra società definisce prestazioni da svolgere: contratto di prestazione di servizi; contratto di consulenza professionale; contratto di collaborazione professionale; contratto di incarico professionale (realizzazione dell'incarico professionale, affidamento di un incarico professionale – contratto d'opera)
10.03.2022 22:52:10 law исполнитель professionista (CONTRATTO DI PRESTAZIONE D'OPERA PROFESSIONALE ART. 3 – OBBLIGHI DEL PRESTATORE L'attività del Professionista dovrà essere organizzata in connessione con le necessità del Committente; Contratto di collaborazione professionale tra azienda e professionista o lavoratore autonomo oppure tra società definisce prestazioni da svolgere: contratto di prestazione di servizi; contratto di consulenza professionale; contratto di collaborazione professionale; contratto di incarico professionale (realizzazione dell'incarico professionale, affidamento di un incarico professionale – contratto d'opera)
10.03.2022 22:49:37 law договор на оказание профессиональных услуг contratto di prestazione d'opera professionale (CONTRATTO DI PRESTAZIONE D'OPERA PROFESSIONALE ART. 3 – OBBLIGHI DEL PRESTATORE L'attività del Professionista dovrà essere organizzata in connessione con le necessità del Committente; Contratto di collaborazione professionale tra azienda e professionista o lavoratore autonomo oppure tra società definisce prestazioni da svolgere: contratto di prestazione di servizi; contratto di consulenza professionale; contratto di collaborazione professionale; contratto di incarico professionale (realizzazione dell'incarico professionale, affidamento di un incarico professionale – contratto d'opera))
9.03.2022 10:35:02 gen. кожа из шкуры крупного рогатого скота pelle bovina (vera pelle bovina Кожа КРС (крупного рогатого скота) – это натуральная телячья, бычья, воловья или коровья кожа. К ней относят шкуры жвачных парнокопытных домашних животных различных по полу и возрасту: бугая, яловки, опойка, выростка и полукожника.: материал из кожи крупного рогатого скота)
9.03.2022 10:35:02 gen. кожа КРС pelle bovina (vera pelle bovina Кожа КРС (крупного рогатого скота) – это натуральная телячья, бычья, воловья или коровья кожа. К ней относят шкуры жвачных парнокопытных домашних животных различных по полу и возрасту: бугая, яловки, опойка, выростка и полукожника.: материал из кожи крупного рогатого скота)
9.03.2022 2:55:40 gen. заниматься бальными танцами praticare il ballo liscio (svolgere attività di ballo liscio amatoriale (ballo liscio o ballo da sala): per sapere come e dove ballare il liscio)
9.03.2022 2:47:57 gen. заниматься журналистикой fare giornalismo (lavoro giornalistico: attività di giornalismo prevede la redazione di articoli; Se vuoi svolgere l'attività di giornalista in maniera autonoma e indipendente)
9.03.2022 2:47:57 gen. заниматься журналистикой svolgere attivita giornalistica (lavoro giornalistico: attività di giornalismo prevede la redazione di articoli; Se vuoi svolgere l'attività di giornalista in maniera autonoma e indipendente)
9.03.2022 2:39:10 gen. применять на практике mettere in pratica (o in atto; applicare in pratica; Tradurre in atto, in pratica un progetto, un programma, attuarlo, eseguirlo: Applicazione nella pratica quotidiana dei principi e delle procedure; difficilmente applicabili nella pratica)
9.03.2022 2:39:10 gen. применять на практике tradurre in atto (o in atto; applicare in pratica; Tradurre in atto, in pratica un progetto, un programma, attuarlo, eseguirlo: Applicazione nella pratica quotidiana dei principi e delle procedure; difficilmente applicabili nella pratica)
9.03.2022 1:58:11 gen. архитектурное сознание mentalita architettonica (ha grandemente influenzato la mentalità architettonica inglese del XVIII secolo)
9.03.2022 1:13:45 gen. синагогальный sinagogale (storia dell'Architettura ebraica, architettura sinagogale italiana)
8.03.2022 22:13:04 gen. мотивационное письмо lettera di motivazione (Contenuto della lettera di motivazione. Come scrivere una lettera motivazionale efficace perfetta? La lettera di presentazione accompagna il tuo CV)
8.03.2022 22:05:44 gen. проведение экскурсий conduzione di visite guidate (conduzione di visite guidate al Museo; Buone pratiche di conduzione delle visite guidate per bambini e ragazzi)
8.03.2022 21:39:25 gen. биографическая справка profilo biografico (Breve profilo biografico; PROFILO BIOGRAFICO PER DATE RILEVANTI)
8.03.2022 21:10:09 gen. монументальная живопись pittura murale (Монументальная живопись вид изобразительного искусства, который предполагает нанесение изображения на стены зданий и других архитектурных сооружений. Монументальная живопись или мурализм — разновидность монументального искусства, живопись на архитектурных сооружениях и других стационарных основаниях. La pittura murale è una forma di pittura che si contraddistingue per l'applicazione dei pigmenti su uno specifico supporto fisico: la muratura.: pittura monumentale)
8.03.2022 21:04:27 gen. иконопись pittura di icone (Capolavori della pittura di icone russa)
8.03.2022 20:45:27 gen. общежитие residenza universitaria (residenza per studenti universitari; Sei fuori sede e hai necessità di un posto alloggio in una residenza universitaria?: Vivere all'interno di una residenza universitaria non è semplicemente; Campus Leonardo e Campus Bovisa (Milano))
8.03.2022 20:45:27 gen. общежитие campus (Vivere all'interno di una residenza universitaria non è semplicemente; Campus Leonardo e Campus Bovisa (Milano))
8.03.2022 20:43:18 gen. общежитие campus universitario
8.03.2022 20:38:28 gen. постоянная прописка dimora abituale (Ai sensi del codice civile la residenza è il luogo di abituale dimora; Per dimora (o residenza) abituale del minore deve intendersi la sua dimora stabile; requisito, essenziale, della dimora stabile e abituale, intesa come effettiva permanenza nel comune; L'art. 43 c.c. definisce il domicilio e la residenza nei seguenti termini: La residenza è nel luogo in cui la persona ha la dimora abituale (art. 144 c.c.) Il domicilio di una persona è nel luogo in cui essa ha stabilito la sede principale dei suoi affari e interessi (art. 14 Cost., artt. 45 e 46 c.c.))
8.03.2022 20:10:56 gen. автоматизированная информационная система sistema informativo automatizzato (Organizzazione di un Sistema Informativo Automatizzato. In generale,un sistema informativo automatizzo è costituito da :)
8.03.2022 15:05:38 ed. зачётная единица трудоёмкости CFU (University Educational Credit (CFU: Credito Formativo Universitario))
8.03.2022 15:03:21 ed. кредитный бал credito formativo universitario
8.03.2022 15:03:08 ed. кр credito formativo universitario (кредитный бал)
8.03.2022 8:55:18 tech. защитный ремень fascia di sicurezza (при спиливании дерева)
8.03.2022 8:53:02 tech. удерживающий ремень fascia di sostegno (при спиливании дерева)
7.03.2022 12:49:09 gen. режим тишины cessate il fuoco (Un cessate il fuoco (o tregua) è una temporanea interruzione di un conflitto, o di un conflitto armato,: sollecitare un cessate il fuoco; al fine di raggiungere un cessate il fuoco globale nel paese; un cessate il fuoco duraturo; un cessate il fuoco bilaterale; malgrado la firma di un cessate il fuoco l'8 aprile; che la stabilità politica venga ripristinata per mezzo di un cessate il fuoco, la riapertura del dialogo e il rispetto dei diritti umani)
7.03.2022 12:49:09 gen. режим прекращения огня cessate il fuoco (Un cessate il fuoco (o tregua) è una temporanea interruzione di un conflitto, o di un conflitto armato,: sollecitare un cessate il fuoco; al fine di raggiungere un cessate il fuoco globale nel paese; un cessate il fuoco duraturo; un cessate il fuoco bilaterale; malgrado la firma di un cessate il fuoco l'8 aprile; che la stabilità politica venga ripristinata per mezzo di un cessate il fuoco, la riapertura del dialogo e il rispetto dei diritti umani)
7.03.2022 12:49:09 gen. временное прекращение боевых действий cessate il fuoco (Un cessate il fuoco (o tregua) è una temporanea interruzione di un conflitto, o di un conflitto armato,: sollecitare un cessate il fuoco; al fine di raggiungere un cessate il fuoco globale nel paese; un cessate il fuoco duraturo; un cessate il fuoco bilaterale; malgrado la firma di un cessate il fuoco l'8 aprile; che la stabilità politica venga ripristinata per mezzo di un cessate il fuoco, la riapertura del dialogo e il rispetto dei diritti umani)
7.03.2022 11:57:42 tech. клиновой cuneiforme (La tacca è un intaglio cuneiforme praticato al piede della pianta che serve a facilitare e a direzionare la caduta. клиновидный, клиновой, клинообразный подпил дерева: клиновидный направляющий подпил)
7.03.2022 11:43:31 tech. нижняя плоскость подпила base della tacca di direzione (Направляющий подпил состоит из двух моментов: верхнего реза подпила и нижнего реза подпила. выполнять нижнюю плоскость подпила перпендикулярно оси дерева; при этом верхний рез подпила должен образовывать с нижней плоскостью угол 30 – 40° или быть параллельным нижней плоскости подпила и отстоять от нее на 1/8 диаметра дерева в месте опиливания; La tacca di direzione serve per orientare l'albero lungo la direzione di abbattimento voluta. Di norma deve essere profonda 1/5 del diametro del tronco. La base della tacca deve essere ortogonale all'asse della pianta: fondo della tacca di direzione- основание подпила)
7.03.2022 11:28:23 tech. недопил cerniera (La cerniera (guida l'albero durante la caduta al suolo) ha il compito di guidare, rallentandola, la caduta dell'albero lungo la direzione voluta, definita dalla tacca di direzione. Deve avere uno spessore di almeno 1/10 del diametro del tronco. ATTENZIONE! Se la cerniera manca o è piccola l'albero che cade può risultare incontrollabile! Недопил. Между подрубом и пропилом для обеспечения точной направленности валки дерева должен быть оставлен равномерный заметный недопил.)
7.03.2022 11:23:41 tech. направляющий подпил tacca di direzione (La tacca è un intaglio cuneiforme praticato al piede della pianta che serve a facilitare e a direzionare la caduta. La tacca di direzione (determina la direzione di caduta) serve per orientare l'albero lungo la direzione di abbattimento voluta. Di norma deve essere profonda 1/5 del diametro del tronco. La base della tacca deve essere ortogonale all'asse della pianta. Profondità e altezza della tacca devono essere uguali. Nella procedura per l'esecuzione della tacca con taglio di base (taglio orizzontale, taglio inferiore) e taglio di tetto (taglio obliquo, taglio superiore). Направляющий подпил состоит из двух моментов: верхнего реза подпила и нижнего реза подпила.Подпил (подруб) должен быть клинообразной формы. Глубина подпила у прямостоящих деревьев должна быть не менее диаметра комля)
7.03.2022 11:23:41 tech. направляющий подпил tacca (La tacca di direzione (determina la direzione di caduta) serve per orientare l'albero lungo la direzione di abbattimento voluta. Di norma deve essere profonda 1/5 del diametro del tronco. La base della tacca deve essere ortogonale all'asse della pianta. Profondità e altezza della tacca devono essere uguali. Направляющий подпил состоит из двух моментов: верхнего реза подпила и нижнего реза подпила.Подпил (подруб) должен быть клинообразной формы. Глубина подпила у прямостоящих деревьев должна быть не менее диаметра комля)
7.03.2022 11:23:41 tech. подпил tacca di direzione (La tacca di direzione (determina la direzione di caduta) serve per orientare l'albero lungo la direzione di abbattimento voluta. Di norma deve essere profonda 1/5 del diametro del tronco. La base della tacca deve essere ortogonale all'asse della pianta. Profondità e altezza della tacca devono essere uguali. Направляющий подпил состоит из двух моментов: верхнего реза подпила и нижнего реза подпила.Подпил (подруб) должен быть клинообразной формы. Глубина подпила у прямостоящих деревьев должна быть не менее диаметра комля)
7.03.2022 11:23:41 tech. подпил tacca (La tacca di direzione (determina la direzione di caduta) serve per orientare l'albero lungo la direzione di abbattimento voluta. Di norma deve essere profonda 1/5 del diametro del tronco. La base della tacca deve essere ortogonale all'asse della pianta. Profondità e altezza della tacca devono essere uguali. Направляющий подпил состоит из двух моментов: верхнего реза подпила и нижнего реза подпила.Подпил (подруб) должен быть клинообразной формы. Глубина подпила у прямостоящих деревьев должна быть не менее диаметра комля)
7.03.2022 11:23:41 tech. подруб tacca di direzione (La tacca di direzione (determina la direzione di caduta) serve per orientare l'albero lungo la direzione di abbattimento voluta. Di norma deve essere profonda 1/5 del diametro del tronco. La base della tacca deve essere ortogonale all'asse della pianta. Profondità e altezza della tacca devono essere uguali. Направляющий подпил состоит из двух моментов: верхнего реза подпила и нижнего реза подпила.Подпил (подруб) должен быть клинообразной формы. Глубина подпила у прямостоящих деревьев должна быть не менее диаметра комля)
7.03.2022 11:23:41 tech. подруб tacca (La tacca di direzione (determina la direzione di caduta) serve per orientare l'albero lungo la direzione di abbattimento voluta. Di norma deve essere profonda 1/5 del diametro del tronco. La base della tacca deve essere ortogonale all'asse della pianta. Profondità e altezza della tacca devono essere uguali. Направляющий подпил состоит из двух моментов: верхнего реза подпила и нижнего реза подпила.Подпил (подруб) должен быть клинообразной формы. Глубина подпила у прямостоящих деревьев должна быть не менее диаметра комля)
7.03.2022 11:14:39 tech. пильный аппарат dispositivo di taglio (Пильный аппарат — рабочий орган бензопилы, предназначенный для обработки деревьев. Он состоит из пильной шины, пильной цепи, ведущей и ведомой звездочек, устройства для крепления к пиле и системы смазки. Рабочий орган бензопилы, предназначенный для пиления древесины. Примечание В зависимости от типа режущего органа, например, пильная цепь, аппарат будет называться цепным пильным аппаратом и т. п. [ГОСТ Р 50692 94 (ИСО 6531 82)] La catena, la spranga di guida e il rochetto per catena costituiscono il dispositivo di taglio)
6.03.2022 15:51:11 tech. цепная пила с двигателем внутреннего сгорания motosega con motore a scoppio (мотопила, бензопила с двигателем внутреннего сгорания)
6.03.2022 15:43:41 tech. режущий орган dispositivo di taglio (Особенностью бензопилы является открытый режущий орган в виде шины с бегущей по ней острой цепью: Мотопила с двигателем внутреннего сгорания и рабочим органом в виде цепного пильного аппарата)
6.03.2022 15:29:10 tech. длина реза lunghezza utile di taglio (Длиной шины принято считать длину реза (рабочую часть) – это расстояние от передней части пилы до закругленного кончика носовой части шины. Этот размер округляется до ближайшего в дюймах или сантиметрах. Длина режущей части шины отличается от её общей длины. Длиной шины принято считать длину реза (рабочую часть)Ci sono due lunghezze per una barra: la lunghezza chiamata lunghezza della barra (nota anche come lunghezza di taglio) e la lunghezza totale: Le prime due cifre indicano la lunghezza utile di taglio in pollici della barra)
6.03.2022 15:29:10 tech. длина реза lunghezza della barra (Длиной шины принято считать длину реза (рабочую часть) – это расстояние от передней части пилы до закругленного кончика носовой части шины. Этот размер округляется до ближайшего в дюймах или сантиметрах. Длина режущей части шины отличается от её общей длины. Длиной шины принято считать длину реза (рабочую часть)Ci sono due lunghezze per una barra: la lunghezza chiamata lunghezza della barra (nota anche come lunghezza di taglio) e la lunghezza totale: Le prime due cifre indicano la lunghezza utile di taglio in pollici della barra)
6.03.2022 15:29:10 tech. длина шины lunghezza utile di taglio (Длиной шины принято считать длину реза (рабочую часть) – это расстояние от передней части пилы до закругленного кончика носовой части шины. Этот размер округляется до ближайшего в дюймах или сантиметрах. Длина режущей части шины отличается от её общей длины. Длиной шины принято считать длину реза (рабочую часть)Ci sono due lunghezze per una barra: la lunghezza chiamata lunghezza della barra (nota anche come lunghezza di taglio) e la lunghezza totale: Le prime due cifre indicano la lunghezza utile di taglio in pollici della barra)
6.03.2022 15:29:10 tech. длина шины lunghezza della barra (Длиной шины принято считать длину реза (рабочую часть) – это расстояние от передней части пилы до закругленного кончика носовой части шины. Этот размер округляется до ближайшего в дюймах или сантиметрах. Длина режущей части шины отличается от её общей длины. Длиной шины принято считать длину реза (рабочую часть)Ci sono due lunghezze per una barra: la lunghezza chiamata lunghezza della barra (nota anche come lunghezza di taglio) e la lunghezza totale: Le prime due cifre indicano la lunghezza utile di taglio in pollici della barra)
6.03.2022 15:21:03 tech. пропил taglio di abbattimento (основной пропил. Спиливание дерева (пропил) должно делаться со стороны, противоположной подпилу (подрубу), и так, чтобы плоскость пропила была выше нижней плоскости подпила, но не выше его верхней точки. Глубина пропила должна быть не менее 1/3 диаметра ствола в месте спиливания: l'albero viene abbattuto con il taglio di abbattimento esattamente orizzontale 1/10 (min. 3 cm) del diametro del tronco sopra la base della tacca di rirezione)
6.03.2022 15:01:23 gen. насадка на унитаз с крышкой rialzo per WC con coperchio (Rialzo WC per Anziani con Coperchio (10 cm di altezza))
6.03.2022 14:44:19 tech. далее per continuare (далее см.- per continuare: ved.)
6.03.2022 14:40:26 tech. завинчивать serrare (Piazzare il dado ad alette e serrare leggermente)
6.03.2022 14:40:26 tech. завинтить serrare (Piazzare il dado ad alette e serrare leggermente)
6.03.2022 14:36:41 tech. барашковая гайка dado ad alette
6.03.2022 14:33:55 tech. зафиксировать innestare (fino all’innesto a sсatto)
6.03.2022 14:25:15 tech. войти в зацепление друг с другом ingranare tra loro (зацепиться друг с другом: шестерни (зубцы) должны войти в зацепление друг с другом; devono ingranare tra di loro i denti, denti che ingranano tra di loro)
6.03.2022 14:10:47 tech. отверстие для шпилек asola (проем для шпилек в шине для цепной пилы)
6.03.2022 13:53:11 tech. звездочка цепи rocchetto catena (звездочка цепи для цепной пилы: ведущая звездочка бензопилы; замена изношенной звездочки бензопилы)
6.03.2022 13:36:01 tech. до упора fino all'arresto (girare a sinistra il disco tendicatena fino all’arresto)
6.03.2022 13:04:16 tech. полотно spranga catena (Полотно (шина пильная для бензопилы))
6.03.2022 12:49:53 tech. наконечник шины съемный puntale a rocchetto sostituibile (della barra; съемный наконечник для шины бензо/электропилы: puntale dentato)
6.03.2022 12:40:13 tech. цепная пила motosega
6.03.2022 12:27:53 tech. подтянуть цепь registrare la catena (подтягивать; натянуть: regolazione tensione catena moto; controllare e registrare la catena; come registrare la catena di una moto; quanto deve essere tesa la catena; quali sono le cause che portano un'eccessiva tensione; catena molle o tesa? come registrare la catena molle; stringere eccessivamente la catena)
6.03.2022 12:27:53 tech. подтянуть цепь registrare la tensione della catena (подтягивать; натянуть: regolazione tensione catena moto; controllare e registrare la catena; come registrare la catena di una moto; quanto deve essere tesa la catena; quali sono le cause che portano un'eccessiva tensione; catena molle o tesa? come registrare la catena molle; stringere eccessivamente la catena)
6.03.2022 12:14:09 tech. подтянуть registrare (цепь: registrare la catena)
6.03.2022 12:14:09 tech. подтягивать registrare (цепь: registrare la catena)
6.03.2022 12:14:09 tech. натянуть registrare (цепь: registrare la catena)
6.03.2022 12:14:09 tech. натягивать registrare (цепь: registrare la catena)
6.03.2022 12:00:23 tech. ведущее звено цепи maglia di guida ((безо/электропила): maglia di guida+maglia di collegamento (giunzione)+tagliente destro (sinistro) – ведущее звено+соединительное звено+режущее звено (зуб) (левостороннее, правостороннее))
6.03.2022 12:00:23 tech. ведущее звено цепи maglia di trascinamento ((безо/электропила): maglia di guida+maglia di collegamento (giunzione)+tagliente destro (sinistro) – ведущее звено+соединительное звено+режущее звено (зуб) (левостороннее, правостороннее))
6.03.2022 12:00:23 tech. ведущее звено цепи maglia motrice ((безо/электропила): maglia di guida+maglia di collegamento (giunzione)+tagliente destro (sinistro) – ведущее звено+соединительное звено+режущее звено (зуб) (левостороннее, правостороннее))

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267