25.09.2022 |
13:38:07 |
tech. |
химическая стойкость |
resistenza chimica (Resistenza agli agenti chimici;стойкости пластиков к воздействию химических веществ: Resistenza chimica: discreta resistenza all'acqua di mare, agli acidi e agli alcali a media concentrazione.) |
25.09.2022 |
13:34:23 |
tech. |
химическая стойкость |
resistenza all'attacco chimico (La resistenza all'attacco chimico è la caratteristica che definisce il comportamento della superficie ceramica a contatto con agenti chimicamente aggressivi, ossia potenzialmente in grado, per la loro composizione e caratteristiche chimiche, di reagire con la superficie ceramica stessa, corrodendola, penetrandovi in modo permanente o comunque alterandone l'aspetto estetico. Одним из основных показателей качества керамических плиток является химическая стойкость. Данный показатель говорит о том, что при воздействии на плитку растворов щелочей и кислот, а также бытовых химикатов, в том числе очищающих средств, плитка не изменит свой внешний вид и не утратит своих потребительских качеств.: Химическая стойкость к воздействию кислот и щелочей низкой и высокой концентрации) |
25.09.2022 |
13:29:33 |
tech. |
расширение под воздействием влаги |
dilatazione dovuta all'umidita |
25.09.2022 |
13:25:02 |
tech. |
термостойкость |
resistenza agli sbalzi termici (Термическая стойкость – это способность керамической плитки выдерживать, не повреждаясь, напряжение, вызванное размерными деформациями вследствие резких изменений температуры, особенно если такие изменения повторяются часто.) |
25.09.2022 |
13:25:02 |
tech. |
термическая стойкость |
resistenza agli sbalzi termici (Термическая стойкость – это способность керамической плитки выдерживать, не повреждаясь, напряжение, вызванное размерными деформациями вследствие резких изменений температуры, особенно если такие изменения повторяются часто.) |
25.09.2022 |
13:20:55 |
tech. |
морозостойкость |
resistenza al gelo (La resistenza al gelo è la caratteristica che devono possedere le piastrelle in presenza di acqua a temperature inferiori a 0°C, ovvero di non subire danneggiamenti per le tensioni legate all'aumento di volume dell'acqua per congelamento. Viene indicato se la piastrella resiste; Морозостойкость керамической плитки.Морозостойкость — это характеристика, определяющая способность отдельных видов плитки не повреждаться в присутствие воды при температурах ниже 0°C.Морозостойкость – это способность материала выдержать множество циклов замораживания и оттаивания, не портясь и не изменяя своей структуры. .: Cella per prova di resistenza al gelo di piastrelle, tegole, etc.; resistenza a sbalzi termici-Термостойкость, термическая стойкость) |
25.09.2022 |
13:04:40 |
tech. |
поверхностная износостойкость |
resistenza all'abrasione superficiale (La resistenza all'abrasione rappresenta la resistenza che la superficie oppone alle azioni di usura connesse con il movimento dei corpi, superfici o materiali a contatto con essa. Износостойкость. Способность поверхностного слоя сопротивляться истирающим нагрузкам зависит от типа материала и способа его изготовления. По международным стандартам существует пять степеней износостойкости. Устойчивость к глубокому истиранию – показывает, сколько миллиметров теряет материал при абразивном воздействии.per la misura della resistenza all'abrasione del gres a tutta massa o colorato in masse viene utilizzata la caratteristica "Resistenza all'usura di abrasiva profonda (ISO 10545-6 )". Essa viene misurata in mm3 di materiale abraso , e dovrebbe essere meno di 175 mm3.: Стойкость к глубокому истиранию. (неглазурованная плитка). 10545-6. Поверхностная износостойкость. (глазурованная плитка). 10545-7; Resistenza all'abrasione profonda (per piastrelle non smaltate); resistenza al abrasione superficiale (piastrelle smaltate) massimo67); resistenza all'abrasione profonda (Устойчивость к глубокому истиранию – показывает, сколько миллиметров теряет материал при абразивном воздействии; per la misura della resistenza all'abrasione del gres a tutta massa o colorato in masse viene utilizzata la caratteristica "Resistenza all'usura di abrasiva profonda (ISO 10545-6 )". Essa viene misurata in mm3 di materiale abraso , e dovrebbe essere meno di 175 mm3.: Стойкость к глубокому истиранию. (неглазурованная плитка). 10545-6. Поверхностная износостойкость. (глазурованная плитка). 10545-7; Resistenza all'abrasione profonda (per piastrelle non smaltate); resistenza all'abrasione superficiale (piastrelle smaltate)) |
25.09.2022 |
12:58:40 |
tech. |
стойкость к глубокому абразивному износу |
resistenza all'abrasione profonda (Устойчивость к глубокому истиранию – показывает, сколько миллиметров теряет материал при абразивном воздействии.er la misura della resistenza all'abrasione del gres a tutta massa o colorato in masse viene utilizzata la caratteristica "Resistenza all'usura di abrasiva profonda (ISO 10545-6 )". Essa viene misurata in mm3 di materiale abraso , e dovrebbe essere meno di 175 mm3.: Стойкость к глубокому истиранию. (неглазурованная плитка). 10545-6. Поверхностная износостойкость. (глазурованная плитка). 10545-7; Resistenza all'abrasione profonda (per piastrelle non smaltate); resistenza all'abrasione superficiale (piastrelle smaltate)) |
25.09.2022 |
12:57:41 |
tech. |
стойкость к глубокому абразивному износу |
resistenza all'usura di abrasiva profonda (Устойчивость к глубокому истиранию – показывает, сколько миллиметров теряет материал при абразивном воздействии.er la misura della resistenza all'abrasione del gres a tutta massa o colorato in masse viene utilizzata la caratteristica "Resistenza all'usura di abrasiva profonda (ISO 10545-6 )". Essa viene misurata in mm3 di materiale abraso , e dovrebbe essere meno di 175 mm3.: Стойкость к глубокому истиранию. (неглазурованная плитка). 10545-6. Поверхностная износостойкость. (глазурованная плитка). 10545-7; Resistenza all'abrasione profonda (per piastrelle non smaltate); resistenza al abrasione superficiale (piastrelle smaltate)) |
25.09.2022 |
12:54:47 |
tech. |
устойчивость к глубокому истиранию |
resistenza all'usura di abrasiva profonda (Устойчивость к глубокому истиранию – показывает, сколько миллиметров теряет материал при абразивном воздействии.er la misura della resistenza all'abrasione del gres a tutta massa o colorato in masse viene utilizzata la caratteristica "Resistenza all'usura di abrasiva profonda (ISO 10545-6 )". Essa viene misurata in mm3 di materiale abraso , e dovrebbe essere meno di 175 mm3.: Стойкость к глубокому истиранию. (неглазурованная плитка). 10545-6. Поверхностная износостойкость. (глазурованная плитка). 10545-7; Resistenza all'abrasione profonda per piastrelle non smaltate) |
25.09.2022 |
11:47:26 |
tech. |
стойкость к образованию кракелюров |
resistenza al cavillo (RESISTENZA AL CAVILLO: è un effetto che si manifesta occasionalmente sulle superfici smaltate delle piastrelle ceramiche, con una o più sottili fessurazioni ad andamento variamente irregolare. In primo luogo occorre segnalare che le fessurazioni in esame, costituiscono un'interruzione nella continuità dello smalto, che provoca, sia un'alterazione visiva (estetica della superficie), sia una perdita di impermeabilità della superficie di esercizio. Le cause del cavillo sono riconducibili ad una diversa capacità di dilatazione tra lo smalto ed il supporto della piastrella. Стойкость к образованию кракелюров — это характеристика, которая относится только к глазурованной плитке. Кракелюрами называют дефект глазури в виде очень тонких неравномерных трещин, паутинкой распространяющихся по поверхности керамической плитки. Несмотря на незначительную толщину, целостность глазури, водонепроницаемость и эстетичность изделия нарушаются.Кракелюры возникают из-за разницы показателя термического расширения глазури и основания. Когда тонкий слой глазури подвергается растягивающим нагрузкам при определённой температуре и влажности, он растрескивается. Иногда дефект проявляется на готовых плитках или через некоторое время после их укладки.: Determinazione della resistenza al cavillo delle piastrelle ceramiche smaltate; Стойкость глазурованной плитки к образованию кракелюров) |
25.09.2022 |
11:37:23 |
construct. |
неглазурованная керамическая плитка |
piastrella non smaltata |
25.09.2022 |
11:33:53 |
tech. |
прочность на изгиб |
resistenza a flessione (Прочность (предел прочности при изгибе) massima resistenza a flessione: Resistenza allo sforzo di flessione nei materiali metallici) |
25.09.2022 |
11:18:05 |
construct. |
сопротивление скольжению |
resistenza allo scivolamento (керамической плитки; Сопротивление скольжению обозначается буквой R. Эта характеристика указывает, к какому классу по противоскользящим свойствам относится керамическая напольная плитка. la norma stabilisce la resistenza allo scivolamento tramite il coefficiente di attrito R.) |
25.09.2022 |
11:08:33 |
law |
организация по стандартизации |
ente di normazione (национальный орган по стандартизации: Ente Italiano di Normazione; Organismi di normazione a livello nazionale; Organizzazione internazionale per la standardizzazione (ISO) Международная организация по стандартизации, ИСО (англ. International Organization for Standardization; UNI Ente Nazionale Italiano di Unificazione;) |
25.09.2022 |
11:08:33 |
law |
организация по стандартизации |
organismo di normazione (национальный орган по стандартизации: Ente Italiano di Normazione; Organismi di normazione a livello nazionale; Organizzazione internazionale per la standardizzazione (ISO) Международная организация по стандартизации, ИСО (англ. International Organization for Standardization; UNI Ente Nazionale Italiano di Unificazione;) |
24.09.2022 |
12:49:03 |
law |
совершая акт великодушия |
per spirito di liberalità (безвозмездно; бескорыстно; совершая бескорыстный акт, поступок, действие; La donazione è il contratto con il quale, per spirito di liberalità, una parte (donante) arricchisce l'altra (donatario), disponendo a favore di questa di un diritto proprio, presente nel patrimonio, o assumendo verso la stessa una obbligazione. lo spirito di liberalità (inteso come atto di generosità) In via generale, e senza addentrarsi in troppi tecnicismi, può dirsi che esso consiste nella volontà di agire ponendo in essere un'azione altruistica; По договору дарения одна сторона (даритель) безвозмездно передает или обязуется передать другой стороне (одаряемому) вещь в собственность либо имущественное право (требование) к себе или к третьему лицу либо освобождает или обязуется освободить ее от имущественной обязанности перед собой или перед третьим лицом.: In diritto civile, si definisce atto di liberalità o atto liberale l'atto con cui una parte arricchisce l'altra senza esservi tenuta.) |
24.09.2022 |
12:49:03 |
law |
безвозмездно |
per spirito di liberalità (безвозмездно; бескорыстно; совершая бескорыстный акт, поступок, действие; La donazione è il contratto con il quale, per spirito di liberalità, una parte (donante) arricchisce l'altra (donatario), disponendo a favore di questa di un diritto proprio, presente nel patrimonio, o assumendo verso la stessa una obbligazione. lo spirito di liberalità (inteso come atto di generosità) In via generale, e senza addentrarsi in troppi tecnicismi, può dirsi che esso consiste nella volontà di agire ponendo in essere un'azione altruistica; По договору дарения одна сторона (даритель) безвозмездно передает или обязуется передать другой стороне (одаряемому) вещь в собственность либо имущественное право (требование) к себе или к третьему лицу либо освобождает или обязуется освободить ее от имущественной обязанности перед собой или перед третьим лицом.: In diritto civile, si definisce atto di liberalità o atto liberale l'atto con cui una parte arricchisce l'altra senza esservi tenuta.) |
24.09.2022 |
12:49:03 |
law |
бескорыстно |
per spirito di liberalità (безвозмездно; бескорыстно; совершая бескорыстный акт, поступок, действие; La donazione è il contratto con il quale, per spirito di liberalità, una parte (donante) arricchisce l'altra (donatario), disponendo a favore di questa di un diritto proprio, presente nel patrimonio, o assumendo verso la stessa una obbligazione. lo spirito di liberalità (inteso come atto di generosità) In via generale, e senza addentrarsi in troppi tecnicismi, può dirsi che esso consiste nella volontà di agire ponendo in essere un'azione altruistica; По договору дарения одна сторона (даритель) безвозмездно передает или обязуется передать другой стороне (одаряемому) вещь в собственность либо имущественное право (требование) к себе или к третьему лицу либо освобождает или обязуется освободить ее от имущественной обязанности перед собой или перед третьим лицом.: In diritto civile, si definisce atto di liberalità o atto liberale l'atto con cui una parte arricchisce l'altra senza esservi tenuta.) |
24.09.2022 |
1:34:12 |
gen. |
скользкость |
scivolosità (Испытание скользкости плитки; determinazione della scivolosità delle pavimentazioni; prove di scivolosità, test scivolosità; Quali sono i metodi di misurazione della scivolosità; По окончании испытаний, керамограниту присваивается определенный класс устойчивости; неразрушающие методы испытаний скользкости изготовленного покрытия пола; RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO; Il problema della scivolosità delle pavimentazioni; Resistenza antiscivolamento) |
24.09.2022 |
1:10:26 |
gen. |
условия испытаний |
condizioni operative (при проведении испытаний) |
23.09.2022 |
20:19:47 |
gen. |
"сорваться с места" |
rompere gli ormeggi (сорваться с якоря или со швартовых, сорваться с места, поднять паруса, двинуться в путь, поднять швартовый: из-за ураганного ветра сорвался со швартовых и ударилось о бетонный причал; Il vento a 47 nodi fa rompere gli ormeggi alla Strada Gothica e la spinge contro i filari. Poi c'è sempre il bisogno di provarsi, osare, rompere gli ormeggi; сорваться с места (поднять паруса, двинуться в путь, поднять швартовый)) |
23.09.2022 |
16:58:36 |
gen. |
сорваться со швартовых |
rompere gli ormeggi (сорваться с якоря или со швартовых,: из-за ураганного ветра сорвался со швартовых и ударилось о бетонный причал; Il vento a 47 nodi fa rompere gli ormeggi alla Strada Gothica e la spinge contro i filari. Poi c'è sempre il bisogno di provarsi, osare, rompere gli ormeggi; сорваться с места (поднять паруса, двинуться в путь, поднять швартовый)) |
23.09.2022 |
16:26:32 |
gen. |
поножовщина |
lite a colpi di coltello (В петербургской больнице произошла поножовщина, ранены четверо; Aggressione a colpi di coltello fuori dalla discoteca; anziano è stato ucciso a colpi di coltello; Uno scontro a colpi di coltello fra due famiglie finisce nel sangue; в результате поножовщины погибли два человека; Один молодой человек погиб из-за драки на ножах) |
23.09.2022 |
16:17:33 |
gen. |
наносить удары (чем-л.) |
a colpi di (нанесла гражданину удары пепельницей в ходе возникшей ссоры; assassinata a colpi di bastone; barista egiziano ucciso da due ucraini a colpi di posacenere; Uccisa a colpi di martello; donna uccisa a colpi di coltello) |
23.09.2022 |
15:59:06 |
gen. |
зафиксировать |
rilevare (землетрясение; В Монголии зафиксировано землетрясение силой 6 баллов; было зафиксировано землетрясение магнитудой 5,3: è stato rilevato un terremoto di maggitudo stimata a 6,8 che ha colpito città del Messico; Una scossa sismica di magnitudo 3.5 è stata registrata (rilevata) in provincia di) |
23.09.2022 |
15:55:26 |
gen. |
магнитудой |
di magnitudo (землетрясение силой; В Монголии зафиксировано землетрясение силой 6 баллов; было зафиксировано землетрясение магнитудой 5,3.: Una scossa sismica di magnitudo 3.5 è stata registrata (rilevata) in provincia di; Una scossa di magnitudo compresa tra 3.5 e 4.0 è stata rilevata; Una scossa di terremoto di magnitudo 3.5; la magnitudo stimata delle scosse è compresa tra 3,9 e 4,4; è stato rilevato un terremoto di maggitudo stimata a 6,8 che ha colpito città del Messico) |
23.09.2022 |
15:55:26 |
gen. |
силой |
di magnitudo (землетрясение силой; В Монголии зафиксировано землетрясение силой 6 баллов; было зафиксировано землетрясение магнитудой 5,3.: Una scossa sismica di magnitudo 3.5 è stata registrata (rilevata) in provincia di; Una scossa di magnitudo compresa tra 3.5 e 4.0 è stata rilevata; Una scossa di terremoto di magnitudo 3.5; la magnitudo stimata delle scosse è compresa tra 3,9 e 4,4; è stato rilevato un terremoto di maggitudo stimata a 6,8 che ha colpito città del Messico) |
23.09.2022 |
15:45:19 |
gen. |
переезда на новое место жительства |
cambio di residenza |
23.09.2022 |
15:44:34 |
gen. |
смена места жительства |
cambio di residenza |
23.09.2022 |
15:43:29 |
gen. |
изменение места жительства |
trasferimento di residenza (Il trasferimento di residenza comporta l'obbligo dell'iscrizione anagrafica del nucleo familiare nel nuovo Comune) |
23.09.2022 |
15:43:29 |
gen. |
переезде на новое место жительства |
trasferimento di residenza (Il trasferimento di residenza comporta l'obbligo dell'iscrizione anagrafica del nucleo familiare nel nuovo Comune) |
23.09.2022 |
15:33:39 |
gen. |
изменение места жительства |
mutazione di residenza (mutazione: Per fare il cambio di residenza è necessario compilare e depositare un'apposita istanza presso l'ufficio anagrafe del nuovo Comune ove ci si è trasferiti; La comunicazione di cambio di residenza in Convivenza (casa di riposo, caserma); MUTAZIONE ANAGRAFICA DI PERSONA SENZA FISSA DIMORA; assicurato potrebbe mutare luogo di residenza abituale dopo la stipula del contratto; mutazione di residenza presso l'Anagrafe Nazionale della Popolazione Residente) |
23.09.2022 |
15:32:43 |
gen. |
изменение места жительства |
cambio di residenza (mutazione: Per fare il cambio di residenza è necessario compilare e depositare un'apposita istanza presso l'ufficio anagrafe del nuovo Comune ove ci si è trasferiti; La comunicazione di cambio di residenza in Convivenza (casa di riposo, caserma); MUTAZIONE ANAGRAFICA DI PERSONA SENZA FISSA DIMORA; assicurato potrebbe mutare luogo di residenza abituale dopo la stipula del contratto; mutazione di residenza presso l'Anagrafe Nazionale della Popolazione Residente) |
23.09.2022 |
11:34:50 |
gen. |
участвовать в избирательной кампании |
concorrere in una campagna elettorale (принимать участие; предвыборная кампания (также избирательная кампания): i capi politici che concorrono in questa campagna elettrorale) |
23.09.2022 |
11:34:50 |
gen. |
участвовать в предвыборной кампании |
concorrere in una campagna elettorale (принимать участие; предвыборная кампания (также избирательная кампания): i capi politici che concorrono in questa campagna elettrorale) |
21.09.2022 |
9:05:29 |
construct. |
оконная фурнитура |
meccanismo di apertura (meccanismo di apertura (chiusura) delle finestre vasistas è diverso rispetto a quello dei tradizionali infissi ad anta battente) |
21.09.2022 |
9:02:13 |
construct. |
в пол |
a filo pavimento (до пола; con soglia a filo pavimento: Infisso filo pavimento; serramento scorrevole con soglia a filo pavimento; serramenti a soglia zero; finestra a soglia zero; Le porte finestre a soglia piana “0-Level”) |
21.09.2022 |
9:02:13 |
construct. |
в пол |
a soglia zero (до пола; con soglia a filo pavimento: Infisso filo pavimento; serramento scorrevole con soglia a filo pavimento; serramenti a soglia zero; finestra a soglia zero; Le porte finestre a soglia piana “0-Level”) |
21.09.2022 |
8:20:00 |
law |
реорганизация |
trasformazione (компании: Il diritto di recesso del socio in caso di trasformazione da società a responsabilità limitata a società per azioni) |
21.09.2022 |
7:45:04 |
law |
орган связи |
ente postale |
21.09.2022 |
7:45:04 |
law |
почтовая организация |
ente postale |
21.09.2022 |
0:15:25 |
law |
без злого умысла |
senza un intento doloso (con intento doloso: Mentre la frode presuppone un intento doloso) |
20.09.2022 |
23:39:59 |
law |
вскрыть |
forzare (дверь; aprire in modo forzato: до момента вскрытия Помещения; disporre l'apertura forzata della porta, ad opera del fabbro; un fabbro che avrà il compito di forzare l'apertura della porta di ingresso; apertura della porta per sfratto giudiziario senza danni ... il proprietario ottiene di nuovo accesso all'immobile in modo forzato; serratura della porta era forzata; Forzata la porta sul retro) |
20.09.2022 |
23:36:05 |
law |
взламывать |
forzare (дверь: disporre l'apertura forzata della porta, ad opera del fabbro; un fabbro che avrà il compito di forzare l'apertura della porta di ingresso; apertura della porta per sfratto giudiziario senza danni ... il proprietario ottiene di nuovo accesso all'immobile in modo forzato; serratura della porta era forzata; Forzata la porta sul retro) |
20.09.2022 |
23:33:06 |
law |
вскрытие |
apertura forzata (disporre l'apertura forzata della porta, ad opera del fabbro; un fabbro che avrà il compito di forzare l'apertura della porta di ingresso; apertura della porta per sfratto giudiziario senza danni ... il proprietario ottiene di nuovo accesso all'immobile in modo forzato; serratura della porta era forzata; Forzata la porta sul retro) |
20.09.2022 |
22:44:28 |
law |
уведомление обвиняемого если его место нахождения неизвестно |
notificazione dell'imputato irreperibile (уведомление обвиняемого, в случае если место нахождения подозреваемого, обвиняемого неизвестно) |
20.09.2022 |
9:52:06 |
gen. |
автомойка |
stazione di autolavaggio (impianto di autolavaggio: Stazione di Autolavaggio self-service completa di attrezzature per la pulizia ed igenizzazione.) |
19.09.2022 |
23:34:03 |
gen. |
заботливо относиться |
prendersi cura di (prendersi cura della pulizia: Prendersi cura dei beni comuni per uscire dalla crisi; Надлежащим образом относиться к помещению; prendersi cura del locale) |
19.09.2022 |
23:26:59 |
gen. |
заботиться |
prendersi cura di (prendersi cura della pulizia: Prendersi cura dei beni comuni per uscire dalla crisi) |
19.09.2022 |
23:20:05 |
gen. |
относиться |
trattare (Nessuno può trattare il mio staff come spazzatura) |
18.09.2022 |
19:15:00 |
fin. |
досрочный вывод средств |
svincolo anticipato (Operazione con la quale il cliente chiede alla Banca lo smobilizzo delle somme vincolate prima della scadenza naturale del vincolo stesso ed il riaccredito sul conto deposito libero. Lo svincolo anticipato è soggetto alle penali ed alle condizioni indicate nel Foglio Informativo.: досрочный вывод инвестиций) |
18.09.2022 |
15:12:03 |
construct. |
привести в первоначальный вид |
ripristinare l'aspetto originario (ripristinarne forma originaria) |
18.09.2022 |
11:01:13 |
law |
бережно обращаться |
trattare con cura (бережное обращение: È cura degli ospiti trattare con cura i locali e gli arredi; Le finestre in vetro acrilico richiedono un
trattamento particolarmente accurato a causa della loro sensibilità; accurato trattamento delle uve; che richiede un'attenta manipolazione) |
18.09.2022 |
10:34:21 |
law |
вывозить имущество |
portare via i beni (L'inquilino si porta via i mobili o gli elettrodomestici al termine della locazione? Se lo sfrattato non provvede a portare via i propri beni entro il termine concessogli) |
18.09.2022 |
6:03:11 |
construct. |
ввод |
allacciamento (подсоединение к сетям инженерных коммуникаций: ввод инженерных коммуникаций) |
18.09.2022 |
5:42:21 |
law |
не иначе как с предварительного письменного согласия |
solo previo consenso scritto (solo con il previo consenso scritto del fornitore) |
18.09.2022 |
4:58:14 |
gen. |
камера видеонаблюдения |
telecamera di videosorveglianza (telecamera videosorveglianza; Camere di videosorveglianza per interni) |
18.09.2022 |
3:01:23 |
law |
производственное помещение |
locale destinato ad una attività di produzione |
17.09.2022 |
14:02:38 |
law |
вскрытие двери |
effrazione della porta (se hanno comunque lasciato il danno dell'effrazione alla porta per entrare nel locale; effrazione delle porte blindate; Вскрытие дверей при пожаре) |
17.09.2022 |
13:57:30 |
law |
проникновение в помещение |
effrazione all'interno del locale (внутрь помещения: input inviato direttamente dalla centrale d'allarme, non appena viene rilevato un tentativo di effrazione all'interno del locale.) |
17.09.2022 |
13:55:05 |
law |
вскрытие могилы |
effrazione della tomba (грабницы;: l'effrazione della tomba di Francesco Petrarca (1630)) |
17.09.2022 |
13:39:57 |
law |
обеспечительный платёж |
deposito cauzionale (Обеспечительный или гарантийный платеж по договору аренды. Обеспечительный платеж в договоре аренды предназначен для компенсации потерь арендодателя, возникающих у него в случае неисполнения арендатором своих обязательств, предусмотренных соглашением об аренде. Обеспечительный платеж — понятие новое для ГК РФ, введенное в него только с 01.06.2015 (закон "О внесении изменений…" от 08.03.2015 № 42-ФЗ). Смысл его заключается во внесении 1-й из сторон договора в пользу 2-й стороны некоторой суммы денежных средств, которая при создании обстоятельств нарушения денежных обязательств перед 2-й стороной будет засчитана в счет их погашения (п. 1 ст. 381.1 ГК РФ). Может иметь место замена вносимых в обязательство денежных средств ценными бумагами или вещами (ст. 381.2 ГК РФ).
Если обстоятельств нарушения обязательств в процессе действия договора не возникнет, то обеспечительный платеж по его завершении обычно возвращается 1-й стороне, хотя по договоренности сторон может быть переквалифицирован в платеж другого назначения. При частичном его использовании сумму платежа восстанавливают до исходной. Возможно также снижение общей его суммы при создании способствующих этому обстоятельств.) |
17.09.2022 |
13:39:57 |
law |
гарантийный платёж |
deposito cauzionale (Обеспечительный или гарантийный платеж по договору аренды. Обеспечительный платеж в договоре аренды предназначен для компенсации потерь арендодателя, возникающих у него в случае неисполнения арендатором своих обязательств, предусмотренных соглашением об аренде. Обеспечительный платеж — понятие новое для ГК РФ, введенное в него только с 01.06.2015 (закон "О внесении изменений…" от 08.03.2015 № 42-ФЗ). Смысл его заключается во внесении 1-й из сторон договора в пользу 2-й стороны некоторой суммы денежных средств, которая при создании обстоятельств нарушения денежных обязательств перед 2-й стороной будет засчитана в счет их погашения (п. 1 ст. 381.1 ГК РФ). Может иметь место замена вносимых в обязательство денежных средств ценными бумагами или вещами (ст. 381.2 ГК РФ).
Если обстоятельств нарушения обязательств в процессе действия договора не возникнет, то обеспечительный платеж по его завершении обычно возвращается 1-й стороне, хотя по договоренности сторон может быть переквалифицирован в платеж другого назначения. При частичном его использовании сумму платежа восстанавливают до исходной. Возможно также снижение общей его суммы при создании способствующих этому обстоятельств.) |
28.08.2022 |
14:59:03 |
med. |
канюля для аспирации |
cannula aspiratrice |
28.08.2022 |
14:50:21 |
med. |
медикаментозный аборт стимуляция маточных сокращений |
aborto farmacologico (L'aborto farmacologico è l'interruzione della gravidanza effettuata attraverso la somministrazione di uno specifico farmaco abortivo, seguita dalla somministrazione di un farmaco in grado di indurre le contrazioni uterine per favorire l'espulsione dell'embrione. La prima pillola induce la morte del feto, mentre la seconda, sempre chimicamente, induce l'espulsione del feto e la pulizia dell'utero. Медикаментозный, или фармакологический аборт, — безопасный и эффективный метод искусственного прерывания нежелательной беременности на ранних сроках: медикаментозный аборт (стимуляция маточных сокращений)) |
28.08.2022 |
14:46:46 |
med. |
медикаментозная индукции родов |
induzione farmacologica (Induzione farmacologica (farmaci per stimolare le contrazioni uterine)) |
28.08.2022 |
14:43:20 |
med. |
медикаментозная стимуляция родовой деятельности |
induzione medica del travaglio di parto (Индукция родов (искусственное вызывание родов); стимуляция маточных сокращений; Стимулирование родовой деятельности или индукция родов; индукция (стимулирование) родов; Induzione medica del travaglio di parto; 'induzione del parto.: Induzione farmacologica (farmaci per stimolare le contrazioni uterine); медикаментозный аборт (стимуляция маточных сокращений).: медикаментозной преиндукции и индукции родов) |
28.08.2022 |
14:43:20 |
med. |
медикаментозная индукции родов |
induzione medica del travaglio di parto (Индукция родов (искусственное вызывание родов); стимуляция маточных сокращений; Стимулирование родовой деятельности или индукция родов; индукция (стимулирование) родов; Induzione medica del travaglio di parto; 'induzione del parto.: Induzione farmacologica (farmaci per stimolare le contrazioni uterine); медикаментозный аборт (стимуляция маточных сокращений).: медикаментозной преиндукции и индукции родов) |
28.08.2022 |
14:29:04 |
med. |
стимулировать сокращения матки |
stimolare le contrazioni uterine (стимуляция маточных сокращений; Стимулирование родовой деятельности или индукция родов; индукция (стимулирование) родов; Induzione medica del travaglio di parto; 'induzione del parto.: Induzione farmacologica (farmaci per stimolare le contrazioni uterine); медикаментозный аборт (стимуляция маточных сокращений).) |
28.08.2022 |
14:12:57 |
law |
причинения смерти новорожденному ребенку |
reato di infanticidio (Viene definito infanticidio l'uccisione del neonato nel primissimo periodo dopo il parto. La madre(1) che cagiona la morte del proprio neonato immediatamente dopo il parto(2), o del feto durante il parto, quando il fatto è determinato da condizioni di abbandono materiale e morale(3) connesse al parto, è punita con la reclusione da quattro a dodici anni.: Причинение смерти новорожденному ребенку матерью по неосторожности) |
28.08.2022 |
14:12:57 |
law |
убийство матерью новорожденного ребенка |
reato di infanticidio (Viene definito infanticidio l'uccisione del neonato nel primissimo periodo dopo il parto. La madre(1) che cagiona la morte del proprio neonato immediatamente dopo il parto(2), o del feto durante il parto, quando il fatto è determinato da condizioni di abbandono materiale e morale(3) connesse al parto, è punita con la reclusione da quattro a dodici anni.: Причинение смерти новорожденному ребенку матерью по неосторожности; per la donna che ha abortito o commesso infanticidio neonatale) |
28.08.2022 |
13:09:25 |
law |
заявление о рождении |
denuncia di nascita (di un figlio; Quando nasce un bambino è obbligatorio registrarlo allo stato civile. La dichiarazione o denuncia di nascita può essere presentata presso...: Заявление о рождении ребенка должно быть сделано не позднее чем через месяц со дня рождения ребенка; mancata denuncia di un bambino allo stato civile; autocertificazione di nascita) |
28.08.2022 |
13:09:25 |
law |
заявление о рождении |
dichiarazione di nascita (di un figlio; Quando nasce un bambino è obbligatorio registrarlo allo stato civile. La dichiarazione o denuncia di nascita può essere presentata presso...: Заявление о рождении ребенка должно быть сделано не позднее чем через месяц со дня рождения ребенка; mancata denuncia di un bambino allo stato civile; autocertificazione di nascita) |
28.08.2022 |
12:31:17 |
med. |
медицинское свидетельство о рождении |
certificato di assistenza al parto (Per ogni nato è prevista la compilazione, da parte del personale, ostetrico e/o medico che presta l'assistenza alla puerpera e al nato, del certificato di assistenza al parto (detto più comunemente CedAP), che fornisce un quadro informativo sui genitori del bimbo, sulla gravidanza, sul parto e sul bimbo stesso e dell'attestazione di nascita necessaria per la dichiarazione di nascita, che deve essere resa da uno dei due genitori; Медицинское свидетельство о рождении по форме N 103/у-08 выписывается для обеспечения
государственной регистрации рождения ребенка, родившегося живым и для государственного статистического учета. Медицинское свидетельство выдается той медицинской организацией, врач (фельдшер, акушерка) которой оказывал медицинскую помощь при родах, или той, в которую обратилась мать после родов, либо частнопрактикующим врачом — при родах вне медицинской организации. Если случай рождения произошел на судне, в самолете, в поезде или на другом транспортном средстве во время его следования, медицинское свидетельство выдает медицинская организация, расположенная по маршруту следования транспортного средства. Родовой сертификат — это документ, который позволяет беременным женщинам бесплатно встать на учет во время беременности и проходить все необходимые обследования. Он гарантирует будущей маме получение качественной медицинской помощи во время беременности, родов и после рождения малыша. Сертификат также позволяет женщине самой выбрать женскую консультацию, где она будет наблюдаться, и роддом, в котором будет рожать.) |
28.08.2022 |
12:31:17 |
med. |
медицинское свидетельство о рождении |
CedAP (Per ogni nato è prevista la compilazione, da parte del personale, ostetrico e/o medico che presta l'assistenza alla puerpera e al nato, del certificato di assistenza al parto (detto più comunemente CedAP), che fornisce un quadro informativo sui genitori del bimbo, sulla gravidanza, sul parto e sul bimbo stesso e dell'attestazione di nascita necessaria per la dichiarazione di nascita, che deve essere resa da uno dei due genitori; Медицинское свидетельство о рождении по форме N 103/у-08 выписывается для обеспечения
государственной регистрации рождения ребенка, родившегося живым и для государственного статистического учета. Медицинское свидетельство выдается той медицинской организацией, врач (фельдшер, акушерка) которой оказывал медицинскую помощь при родах, или той, в которую обратилась мать после родов, либо частнопрактикующим врачом — при родах вне медицинской организации. Если случай рождения произошел на судне, в самолете, в поезде или на другом транспортном средстве во время его следования, медицинское свидетельство выдает медицинская организация, расположенная по маршруту следования транспортного средства.Родовой сертификат — это документ, который позволяет беременным женщинам бесплатно встать на учет во время беременности и проходить все необходимые обследования. Он гарантирует будущей маме получение качественной медицинской помощи во время беременности, родов и после рождения малыша. Сертификат также позволяет женщине самой выбрать женскую консультацию, где она будет наблюдаться, и роддом, в котором будет рожать.) |
28.08.2022 |
11:52:37 |
law |
хулиганские действия, нарушающие общественный порядок |
atti contrari alla pubblica decenza (Для хулиганских действий характерен мотив удовлетворения индивидуалистических потребностей, самоутверждения путем умаления и игнорирования достоинства других лиц, стремления в неуважительной форме бросить вызов обществу путем нарочитой грубости, жестокости, озорства, буйства (хулиганский мотив).) |
28.08.2022 |
11:48:27 |
law |
действия, сопряженные с нарушением общественного порядка |
atti contrari alla pubblica decenza (Мелкое хулиганство, то есть нарушение общественного порядка, выражающее явное неуважение к обществу, сопровождающееся нецензурной бранью в общественных местах, оскорбительным приставанием к гражданам, а равно уничтожением или повреждением чужого имущества) |
28.08.2022 |
11:48:27 |
law |
посягательства на публичный порядок и благопристойность |
atti contrari alla pubblica decenza (Мелкое хулиганство, то есть нарушение общественного порядка, выражающее явное неуважение к обществу, сопровождающееся нецензурной бранью в общественных местах, оскорбительным приставанием к гражданам, а равно уничтожением или повреждением чужого имущества) |
28.08.2022 |
11:31:39 |
law |
нарушение условий исполнения меры пресечения в виде домашнего ареста |
evasione dai domiciliari (il reato di evasione dal regime cautelare degli arresti domiciliari Integra il reato di evasione il soggetto che, sottoposto agli arresti domiciliari, si allontani volontariamente e senza permesso dal luogo nel quale è stata consentita l'esecuzione alternativa della pena: essere accusato di evasione dai (dei) domiciliari) |
28.08.2022 |
11:31:39 |
law |
нарушение условий исполнения меры пресечения в виде домашнего ареста |
evasione dal regime cautelare degli arresti domiciliari (il reato di evasione dal regime cautelare degli arresti domiciliari Integra il reato di evasione il soggetto che, sottoposto agli arresti domiciliari, si allontani volontariamente e senza permesso dal luogo nel quale è stata consentita l'esecuzione alternativa della pena: essere accusato di evasione dai (dei) domiciliari) |
28.08.2022 |
10:45:33 |
law |
жестокое отношение с детьми |
maltrattamento sui minori (maltrattamento dei minori: maltrattamento su un minore; maltrattamenti in famiglia o verso i fanciulli (minori); maltrattamento nei confronti delle persone di età minore) |
28.08.2022 |
10:43:47 |
law |
жестокое отношение с детьми |
maltrattamento infantile (Con maltrattamento infantile si comprende ogni forma di abuso e maltrattamento nei confronti di bambini/e e adolescenti.) |
28.08.2022 |
10:43:47 |
law |
жестокое отношение с детьми |
maltrattamento minorile (Con maltrattamento infantile si comprende ogni forma di abuso e maltrattamento nei confronti di bambini/e e adolescenti.) |
28.08.2022 |
10:35:56 |
law |
ненадлежащее обращение |
maltrattamenti (571 c.p.). Il soggetto agente può giustificare i maltrattamenti sui minori con la volontà di educarlo. La norma punisce chiunque ecceda volontariamente nell'uso di mezzi correttivi o disciplinari, facendo insorgere il pericolo di una malattia nel corpo o nella mente nei confronti del soggetto a lui sottoposto: Жестокое (ненадлежащее) обращение с детьми в медицинских учреждения) |
28.08.2022 |
10:21:19 |
law |
находящийся в розыске |
ricercato (Un ricercato (detto anche catturando o fuggitivo) è una persona che fugge dalla prigione: è un ricercato della polizia; скрывающийся от полиции преступник; un criminale ricercato dalle autorità) |
28.08.2022 |
10:21:19 |
law |
скрывающийся от полиции |
ricercato (Un ricercato (detto anche catturando o fuggitivo) è una persona che fugge dalla prigione: è un ricercato della polizia; скрывающийся от полиции преступник; un criminale ricercato dalle autorità) |
28.08.2022 |
10:21:19 |
law |
находящийся в розыске |
catturando (Un ricercato (detto anche catturando o fuggitivo) è una persona che fugge dalla prigione: è un ricercato della polizia; скрывающийся от полиции преступник; un criminale ricercato dalle autorità) |
28.08.2022 |
10:21:19 |
law |
скрывающийся от полиции |
catturando (Un ricercato (detto anche catturando o fuggitivo) è una persona che fugge dalla prigione: è un ricercato della polizia; скрывающийся от полиции преступник; un criminale ricercato dalle autorità) |
28.08.2022 |
10:21:19 |
law |
находящийся в розыске |
fuggitivo (Un ricercato (detto anche catturando o fuggitivo) è una persona che fugge dalla prigione: è un ricercato della polizia; скрывающийся от полиции преступник; un criminale ricercato dalle autorità) |
28.08.2022 |
10:21:19 |
law |
скрывающийся от полиции |
fuggitivo (Un ricercato (detto anche catturando o fuggitivo) è una persona che fugge dalla prigione: è un ricercato della polizia; скрывающийся от полиции преступник; un criminale ricercato dalle autorità) |
26.08.2022 |
8:43:58 |
gen. |
переход |
stacco (stacco tra il colore naturale e quello del capello tinto; per ridurre lo stacco tra ricrescita e capello tinto; stacco tra la radice e le lunghezze; гармоничный переход между натуральными корнями и окрашенными волосами; ровная граница между осветленными и натуральными волосами) |
26.08.2022 |
8:43:58 |
gen. |
граница |
stacco (stacco tra il colore naturale e quello del capello tinto; per ridurre lo stacco tra ricrescita e capello tinto; stacco tra la radice e le lunghezze; гармоничный переход между натуральными корнями и окрашенными волосами; ровная граница между осветленными и натуральными волосами) |
25.08.2022 |
21:53:56 |
gen. |
краситель-камуфляж седины |
tinta anti-grigio (Tinta anti-grigio, per uomo; Colorante Anti-Grigio; anti-Gray Hair Tablets – Compresse per capelli anti grigio; GRAY COVERAGE) |
25.08.2022 |
21:25:12 |
gen. |
стержень волоса |
fusto del capello (Il fusto, o stelo, è la parte visibile del capello ed è costituito a sua volta da una zona esterna, detta cuticola, formata da minuscole scaglie di cheratina sovrapposte in strati (da 6 a 10, a seconda dello spessore del capello).) |
25.08.2022 |
21:25:12 |
gen. |
стержень волоса |
stelo del capello (Il fusto, o stelo, è la parte visibile del capello ed è costituito a sua volta da una zona esterna, detta cuticola, formata da minuscole scaglie di cheratina sovrapposte in strati (da 6 a 10, a seconda dello spessore del capello).) |
25.08.2022 |
21:01:05 |
gen. |
аргановое дерево |
albero di Argan (L'albero di Argan viene chiamato anche "Albero di ferro", "Ulivo del Marocco" o "Arganier") |
25.08.2022 |
14:50:27 |
gen. |
укладка волос |
styling |
25.08.2022 |
14:34:53 |
gen. |
обладать ярко выраженным антиоксидантным действием |
avere un pronunciato effetto antiossidante |
25.08.2022 |
14:29:09 |
gen. |
распутывать волосы |
districare i capelli |