DictionaryForumContacts

 Italian-Russian dictionary - terms added by user massimo67: 26.650  << | >>

3.02.2023 11:37:09 ed. введение avviamento (Avviamento allo studio della archeologia e della storia dell'arte antica)
3.02.2023 11:36:52 ed. введение introduzione (Introduzione allo studio della storia dell'arte)
2.02.2023 15:05:29 gen. древний мир mondo antico (La storia antica (o età antica o evo antico): letterature e storia del mondo antico; Storia e civiltà del mondo antico; diritto antico)
2.02.2023 12:48:51 law ММС tribunale intercomunale (межмуниципальный (районный) народный суд; tribunale ordinario intercomunale (interdistrettuale, circondariale, interrionale ): Нагатинский межмуниципальный (районный) народный суд Южного административного округа города Москвы)
2.02.2023 12:48:24 law ММС tribunale distrettuale (межмуниципальный (районный) народный суд; tribunale ordinario intercomunale (interdistrettuale, circondariale, interrionale): Нагатинский межмуниципальный (районный) народный суд Южного административного округа города Москвы)
2.02.2023 12:48:00 law межмуниципальный суд tribunale intercomunale (межмуниципальный (районный) народный суд; tribunale ordinario intercomunale (interrionale , interdistrettuale, circondiario): Нагатинский межмуниципальный (районный) народный суд Южного административного округа города Москвы)
2.02.2023 12:47:16 law межмуниципальный суд tribunale distrettuale (межмуниципальный (районный) народный суд; tribunale ordinario intercomunale (interrionale interdistrettuale, circondiario): Нагатинский межмуниципальный (районный) народный суд Южного административного округа города Москвы)
2.02.2023 12:20:07 gen. межрегиональный союз химиков ordine interprovinciale chimici
2.02.2023 12:20:07 gen. межрайонный союз химиков ordine interprovinciale chimici
2.02.2023 11:53:20 law многофункциональный миграционный центр centro migratorio multifunzionale
2.02.2023 11:53:03 law ММЦ centro migratorio multifunzionale (многофункциональный миграционный центр)
2.02.2023 11:03:11 gen. чинить препятствия creare ostacoli
2.02.2023 10:58:46 law чинить препятствия ostacolare (Impedire, o cercare d'impedire opponendo ostacoli: i genitori ostacolavano il matrimonio della figlia.)
2.02.2023 0:04:28 gen. кочевой itinerante (famiglie rom non stanziali e itineranti; rom itineranti; Diritti umani di rom, sinti ( i rom e i sinti) e popolazioni viaggianti; i gruppi che hanno uno stile di vita itinerante (conduce una vita itinerante))
2.02.2023 0:03:17 gen. кочевой бандит bandito itinerante ((Государство как оседлый бандит. Макгир и Олсон различали два вида бандитов – бандит-гастролер (или кочующий) и оседлый (или стационарный): di Mancur Olson secondo il quale alla base dei sistemi politici ci sono banditi itineranti o stanziali ; micro-aree attrezzate richieste da famiglie rom non stanziali e itineranti)
1.02.2023 23:59:15 gen. оседлый разбойник bandito stanziale (bandito fermo; Государство как оседлый бандит. Макгир и Олсон различали два вида бандитов – бандит-гастролер (или кочующий) и оседлый (или стационарный).:: di Mancur Olson secondo il quale alla base dei sistemi politici ci sono banditi itineranti o stanziali; Olson ha visto nel passaggio da banditi itineranti a banditi fermi il seme della civiltà; micro-aree attrezzate richieste da famiglie rom non stanziali e itineranti massimo67))
1.02.2023 23:57:11 gen. оседлый бандит bandito stazionario
1.02.2023 23:56:43 gen. оседлый бандит bandito stanziale (bandito fermo; Государство как оседлый бандит. Макгир и Олсон различали два вида бандитов – бандит-гастролер (или кочующий) и оседлый (или стационарный).:: di Mancur Olson secondo il quale alla base dei sistemi politici ci sono banditi itineranti o stanziali; Olson ha visto nel passaggio da banditi itineranti a banditi fermi il seme della civiltà; micro-aree attrezzate richieste da famiglie rom non stanziali e itineranti massimo67))
1.02.2023 23:54:47 gen. кочующий itinerante (famiglie rom non stanziali e itineranti; rom itineranti; Diritti umani di rom, sinti ( i rom e i sinti) e popolazioni viaggianti; i gruppi che hanno uno stile di vita itinerante (conduce una vita itinerante))
1.02.2023 23:48:27 gen. стационарный бандит bandito stanziale (bandito fermo; Государство как оседлый бандит. Макгир и Олсон различали два вида бандитов – бандит-гастролер (или кочующий) и оседлый (или стационарный).: di Mancur Olson secondo il quale alla base dei sistemi politici ci sono banditi itineranti o stanziali; Olson ha visto nel passaggio da banditi itineranti a banditi fermi il seme della civiltà; micro-aree attrezzate richieste da famiglie rom non stanziali e itineranti)
1.02.2023 23:48:27 gen. стационарный бандит bandito stazionario (bandito fermo; Государство как оседлый бандит. Макгир и Олсон различали два вида бандитов – бандит-гастролер (или кочующий) и оседлый (или стационарный).: di Mancur Olson secondo il quale alla base dei sistemi politici ci sono banditi itineranti o stanziali; Olson ha visto nel passaggio da banditi itineranti a banditi fermi il seme della civiltà; micro-aree attrezzate richieste da famiglie rom non stanziali e itineranti)
1.02.2023 23:43:44 gen. кочующий бандит bandito itinerante (Государство как оседлый бандит. Макгир и Олсон различали два вида бандитов – бандит-гастролер (или кочующий) и оседлый (или стационарный).: di Mancur Olson secondo il quale alla base dei sistemi politici ci sono banditi itineranti o stanziali ; micro-aree attrezzate richieste da famiglie rom non stanziali e itineranti)
1.02.2023 23:43:44 gen. бандит-гастролер bandito itinerante (Государство как оседлый бандит. Макгир и Олсон различали два вида бандитов – бандит-гастролер (или кочующий) и оседлый (или стационарный).: di Mancur Olson secondo il quale alla base dei sistemi politici ci sono banditi itineranti o stanziali ; micro-aree attrezzate richieste da famiglie rom non stanziali e itineranti)
1.02.2023 11:50:58 gen. при этом a tale riguardo
31.01.2023 14:56:03 law степень риска profilo di rischio (puo’ scegliere tra vari profili di rischio nelle diverse valute base)
30.01.2023 15:52:47 law увольнение по собственному желанию dimissioni volontarie (Il datore di lavoro può rinunciare al preavviso di dimissioni volontarie senza dover corrispondere la relativa indennità; semplici dimissioni c.d. volontarie e non sorrette da giusta causa; Il lavoratore all'atto delle dimissioni è tenuto però a rispettare l'obbligo di dare il preavviso al datore di lavoro, la cui durata è fissata dal contratto ...)
30.01.2023 15:49:34 law увольнение по инициативе работника dimissioni volontarie
30.01.2023 15:47:29 law законное увольнение licenziamento per giusta causa (на законных основаниях; contrario – licenziamento ingiustificato, non sorretto cioè da giusta causa: Licenziamento per giusta causa e giustificato motivo oggettivo e soggettivo; Основания для законного увольнения; Работника можно уволить, если для этого есть законное основание; licenziamento del lavoratore sia motivato cioè sorretto da una ragione giustificatrice che può coincidere con la giusta causa; licenziamento per giusta causa viene intimato dal datore di lavoro «qualora si «qualora si verifichi una causa che non consenta la prosecuzione, anche provvisoria, del rapporto» (art. 2119 c.c., il cosiddetto licenziamento “in tronco”))
30.01.2023 15:45:09 law организационно-штатная структура assetto organizzativo (licenziamento per giustificato motivo oggettivo dettato da ragioni relative al mutamento dell'assetto organizzativo; изменение штатного расписания является основанием для увольнения работника)
30.01.2023 15:45:09 law штат assetto organizzativo (licenziamento per giustificato motivo oggettivo dettato da ragioni relative al mutamento dell'assetto organizzativo; изменение штатного расписания является основанием для увольнения работника)
30.01.2023 15:45:09 law штатное расписание assetto organizzativo (licenziamento per giustificato motivo oggettivo dettato da ragioni relative al mutamento dell'assetto organizzativo; изменение штатного расписания является основанием для увольнения работника)
30.01.2023 15:39:46 law увольнение по инициативе работодателя licenziamento per giustificato motivo oggettivo (Il licenziamento per giustificato motivo oggettivo, è invece dettato esclusivamente da ragioni relative all'organizzazione dell'attività imprenditoriale, che possono identificarsi ad esempio nella cessazione dell'attività stessa, nel mutamento dell'assetto organizzativo o la soppressione del posto di lavoro, nonché nella diversa riorganizzazione delle mansioni oppure ancora nell'ammodernamento tecnologico degli impianti da cui deriva una riduzione dei lavoratori impiegati; увольнение по инициативе работодателя, например, в связи с ликвидацией организации, сокращением численности или штата работников организации.: sussistenza del giustificato motivo oggettivo)
30.01.2023 15:36:25 law незаконное увольнение licenziamento ingiustificato (licenziamento ingiustificato, non sorretto cioè da giusta causa)
30.01.2023 15:24:36 law увольнение по уважительной причине dimissione per giusta causa (Работник вправе уволиться по собственному желанию без отработки при наличии уважительных причин, таких как выход на пенсию, неуплата или задержки заработной платы; неуплата отчислений с зарплаты (contributi), за исключением тех ситуаций, когда работник знал об этом и принимал эту ситуацию; оскорбительное поведение вышестоящих кадров по отношению к работнику; требования со стороны работодателя совершить незаконные действия; сексуальные домогательства работодателя по отношению к работнику; значительное уменьшение и упрощение обязанностей возложенных на работника, настолько, что они не соответствуют его квалификации или работник полностью остается без каких-либо обязанностей (demansionamento); моббинг (психологическое давление на сотрудника, травля работника в коллективе, обычно с целью его увольнения и др); Le dimissioni per giusta causa presuppongono una cessazione del rapporto di lavoro per cause che non dipendono dal lavoratore ma per i gravi inadempimenti del datore di lavoro.: semplici dimissioni c.d. volontarie e non sorrette da giusta causa)
30.01.2023 15:08:49 law совмещение cumulo (cumulo di mansioni; совмещение профессий (должностей): Mutamento, cumulo e pluralità di mansioni.)
30.01.2023 14:56:15 law трудовые обязанности mansioni (работника; Le mansioni, nel diritto di lavoro italiano, indicano l'insieme dei compiti e delle specifiche attività che il prestatore di lavoro deve eseguire nell'ambito del rapporto di lavoro.: Mutamento, cumulo e pluralità di mansioni.)
30.01.2023 14:53:33 law тип договора modello contrattuale (tipo contrattuale; Il modello contrattuale previsto è stato definito dall'Accordo quadro sCIUi assetti contrattuali sottoscritto il 22.01.2009. Detto accordo prevede due livelli contrattuali di cui il I° è nazionale di categoria e il II° è aziendale, territoriale o di altra natura.: отраслевой национальный коллективный трудовой договор (в секторе торговли ...); libertà alle parti che possono scegliere un modello contrattuale atipico.)
30.01.2023 14:13:28 law количество случаев casistica (случай: chiaramente ogni casistica va analizzata in maniera puntuale per verificare la possibilità; dimostrare una casistica di decisioni gestionali trasparenti e obiettive; la prevenzione infortuni con verifica delle casistiche più ricorrenti e/o più gravi; Studi osservazionali su ampie casistiche hanno mostrato l’esistenza di rischi cardiovascolari)
30.01.2023 13:41:24 law дополнительный оплачиваемый отпуск congedo (дополнительные дни отпуска; congedo obbligatorio-обязательный дополнительный оплачиваемый отпуск: congedo indennizzato; Il congedo obbligatorio e facoltativo di paternità; Consiste in un periodo di astensione obbligatoria di 10 giorni fruibile dal padre lavoratore dipendente)
30.01.2023 13:38:03 law направляющая сторона distaccante (исполнитель; Il distacco si ha quando un datore di lavoro (detto distaccante), per soddisfare un proprio interesse, pone temporaneamente uno o più lavoratori a disposizione di un altro soggetto (distaccatario) per l'esecuzione di una determinata attività lavorativa. Осуществление деятельности по предоставлению труда работников (персонала) – направление временно работодателем (далее также – направляющая сторона) своих работников с их согласия к физическому лицу или юридическому лицу, не являющимся работодателями данных работников (далее также – принимающая сторона), для выполнения данными работниками определенных их трудовыми договорами трудовых функций в интересах, под управлением и контролем принимающей стороны. Договор о предоставлении труда работников (персонала) является договором, по которому исполнитель направляет временно своих работников с их согласия к заказчику: si intende la situazione in cui un titolare di impresa (datore di lavoro distaccante) affida temporaneamente un lavoratori (o piu’ di uno) ad un altro datore di lavoro distaccatario.)
30.01.2023 13:38:03 law направляющая сторона datore di lavoro distaccante (исполнитель; Il distacco si ha quando un datore di lavoro (detto distaccante), per soddisfare un proprio interesse, pone temporaneamente uno o più lavoratori a disposizione di un altro soggetto (distaccatario) per l'esecuzione di una determinata attività lavorativa. Осуществление деятельности по предоставлению труда работников (персонала) – направление временно работодателем (далее также – направляющая сторона) своих работников с их согласия к физическому лицу или юридическому лицу, не являющимся работодателями данных работников (далее также – принимающая сторона), для выполнения данными работниками определенных их трудовыми договорами трудовых функций в интересах, под управлением и контролем принимающей стороны. Договор о предоставлении труда работников (персонала) является договором, по которому исполнитель направляет временно своих работников с их согласия к заказчику: si intende la situazione in cui un titolare di impresa (datore di lavoro distaccante) affida temporaneamente un lavoratori (o piu’ di uno) ad un altro datore di lavoro distaccatario.)
30.01.2023 13:37:12 law принимающая сторона distaccatario (заказчик; Il distacco si ha quando un datore di lavoro (detto distaccante), per soddisfare un proprio interesse, pone temporaneamente uno o più lavoratori a disposizione di un altro soggetto (distaccatario) per l'esecuzione di una determinata attività lavorativa. Осуществление деятельности по предоставлению труда работников (персонала) – направление временно работодателем (далее также – направляющая сторона) своих работников с их согласия к физическому лицу или юридическому лицу, не являющимся работодателями данных работников (далее также – принимающая сторона), для выполнения данными работниками определенных их трудовыми договорами трудовых функций в интересах, под управлением и контролем принимающей стороны. Договор о предоставлении труда работников (персонала) является договором, по которому исполнитель направляет временно своих работников с их согласия к заказчику: si intende la situazione in cui un titolare di impresa (datore di lavoro distaccante) affida temporaneamente un lavoratori (o piu’ di uno) ad un altro datore di lavoro distaccatario.)
30.01.2023 13:37:12 law принимающая сторона datore di lavoro distaccatario (заказчик; Il distacco si ha quando un datore di lavoro (detto distaccante), per soddisfare un proprio interesse, pone temporaneamente uno o più lavoratori a disposizione di un altro soggetto (distaccatario) per l'esecuzione di una determinata attività lavorativa. Осуществление деятельности по предоставлению труда работников (персонала) – направление временно работодателем (далее также – направляющая сторона) своих работников с их согласия к физическому лицу или юридическому лицу, не являющимся работодателями данных работников (далее также – принимающая сторона), для выполнения данными работниками определенных их трудовыми договорами трудовых функций в интересах, под управлением и контролем принимающей стороны. Договор о предоставлении труда работников (персонала) является договором, по которому исполнитель направляет временно своих работников с их согласия к заказчику: si intende la situazione in cui un titolare di impresa (datore di lavoro distaccante) affida temporaneamente un lavoratori (o piu’ di uno) ad un altro datore di lavoro distaccatario.)
30.01.2023 12:52:30 law отгул permesso ROL (предусмотренное коллективным договором количество оплачиваемых часов на отгулы)
30.01.2023 12:50:35 law разрешение на оплачиваемый сокращённый рабочий день permesso ROL (permessi retribuiti; Permessi ROL, предусмотренное коллективным договором количество оплачиваемых часов на отгулы; i Rol – acronimo di riduzione orario di lavoro – sono dunque dei permessi che il dipendente matura ogni mese e di cui può usufruire in caso di necessità senza perdere la retribuzione.: numero di permessi ROL; le ore di assenza a titolo di permessi ROL; fruire (utilizzare, godere) dei permessi ROL; Se dovessero esserci dei residui di ROL alla scadenza; monetizzazione dei permessi ROL in busta paga)
30.01.2023 12:48:49 law количество накопленных оплачиваемых часов на отгулы monte ore ROL (реестр накопленных предусмотренных коллективным договором (количество) оплачиваемых часов на отгулы; Il monte ore ROL spettante è definito dai singoli contratti collettivi. Ad esempio, secondo il CCNL Commercio e terziario – Confcommercio al lavoratore spettano 56 ore annue per le aziende fino a 15 dipendenti, elevate a 72 ore per le realtà con più di 15 dipendenti.: numero di permessi ROL; le ore di assenza a titolo di permessi ROL; fruire (utilizzare, godere) dei permessi ROL; Se dovessero esserci dei residui di ROL alla scadenza; monetizzazione dei permessi ROL in busta paga)
30.01.2023 12:26:27 law реестр накопленных отгулов banca delle ore (предусмотренных коллективным договором оплачиваемых часов отгулов L'istituto contrattuale della Banca delle Ore è uno strumento per la gestione della prestazione lavorativa. Consiste nell'accantonamento, su di un conto individuale, di un numero di ore prestate in più oltre l'orario normale, la cui entità è definita dalla contrattazione.: В регистрах накопления отражаются часы переработки)
30.01.2023 12:16:58 gen. учебный отпуск congedo per la formazione (Diritto allo studio. La legge n. 53 del 2000, ha introdotto in Italia i congedi per la formazione)
30.01.2023 12:09:44 gen. дух сотрудничества spirito di collaborazione (в духе сотрудничества: in uno spirito di collaborazione e nel reciproco interesse; in uno spirito di collaborazione e di reciproca comprensione; для укрепления духа сотрудничества и взаимодействия между)
30.01.2023 12:07:28 gen. атмосфера сотрудничества spirito di collaborazione (в духе сотрудничества: in uno spirito di collaborazione e nel reciproco interesse; для укрепления духа сотрудничества и взаимодействия между)
30.01.2023 12:01:44 law следить за ходом рассмотрения своего обращения seguire la gestione della propria segnalazione (заявления: Con Epart il cittadino può seguire la gestione della propria segnalazione;)
30.01.2023 11:55:51 law осуществлять взаимодействие с seguire i rapporti (взаимодействие с; управлять взаимодействием с: Управление взаимодействием с клиентами; una struttura incaricata di gestire i rapporti con gli azionisti; gestire i rapporti con le organizzazioni sindacali; conoscenza dell’italiano che mette in grado di seguire i rapporti burocratici)
30.01.2023 11:55:51 law осуществлять взаимодействие с gestire i rapporti (взаимодействие с; управлять взаимодействием с: Управление взаимодействием с клиентами; una struttura incaricata di gestire i rapporti con gli azionisti; gestire i rapporti con le organizzazioni sindacali; conoscenza dell’italiano che mette in grado di seguire i rapporti burocratici)
30.01.2023 11:55:51 law осуществлять взаимодействие с tenere i rapporti (взаимодействие с; управлять взаимодействием с: Управление взаимодействием с клиентами; una struttura incaricata di gestire i rapporti con gli azionisti; gestire i rapporti con le organizzazioni sindacali; conoscenza dell’italiano che mette in grado di seguire i rapporti burocratici)
27.01.2023 13:19:45 law соучастие concorso (concorso di persone nel reato: persone che concorrono nel medesimo reato; al di fuori delle ipotesi di concorso di persone nel reato; la fattispecie di concorso di persone nel reato; concorso nel reato di favoreggiamento; dipendenti possono essere coinvolti a titolo di concorso nel reato)
27.01.2023 13:15:15 law соучастники persone che concorrono in (persone che concorrono nel medesimo reato; al di fuori delle ipotesi di concorso di persone nel reato; la fattispecie di concorso di persone nel reato; concorso nel reato di favoreggiamento; dipendenti possono essere coinvolti a titolo di concorso nel reato)
27.01.2023 9:12:14 account. существенность principio di rilevanza (Существенность (Relevance) – отчет должен содержать информацию существенную для принятия решений и ориентированную на пользователей)
27.01.2023 9:11:51 law принцип значимости существенности информации principio dell'essenzialita dell'informazione
24.01.2023 13:25:12 law предусыновительная опека affidamento preadottivo (предусыновительная или испытательная передача ребенка потенциальным усыновителям в)
24.01.2023 13:18:44 law отпуск по уходу за ребенком congedo paternale (Il congedo parentale è il diritto ad un periodo di 10 mesi di astensione dal lavoro spettante sia alla madre sia al padre lavoratori, da ripartire tra i due genitori e da fruire nei primi 12 anni di vita del bambino.)
24.01.2023 13:06:17 med. перинатальная смерть morte perinatale (смерть плода или новорождённого в период от 28-й недели беременности до 7 суток после рождения (перинатальный период); i padri lavoratori dipendenti possono fruirne in caso di nascita, adozione, affidamento o collocamento temporaneo di minori, ma anche in caso di morte perinatale del figlio: летальный исход в перинатальном периоде)
24.01.2023 12:44:58 med. многоплодные роды parto plurimo (роды многими плодами: parto multiplo; parto gemellare; gravidanze multiple)
24.01.2023 12:34:23 law отпуск по случаю регистрации брака congedo matrimoniale (дополнительный оплачиваемый отпуск; отпуск на свадьбу; в связи со вступлением в брак Il congedo matrimoniale, chiamato anche licenza matrimoniale, prevede 15 giorni retribuiti dal datore di lavoro e riconosciuti dalla legge per i lavoratori ... По семейным обстоятельствам и другим уважительным причинам работнику по его письменному заявлению может быть предоставлен отпуск без сохранения заработной платы, продолжительность которого определяется по соглашению между работником и работодателем ... работникам в случаях рождения ребенка, регистрации брака, смерти близких родственников – до пяти календарных дней (ст. 128 ТК): permesso per matrimonio è retribuito al 100%; работодатель должен предоставить работнику отдых за свой счет сроком до 5 дней по случаю регистрации брака; смерти- "congedo per lutto" 3 giorni di permesso retribuito per ogni decesso familiare elevati a 5 (di cui solo 3 retribuiti); chi diventa papà di beneficiare (fruire) di 10 giorni di congedo per la nascita del proprio figlio)
24.01.2023 12:00:14 gen. конкурсный отбор gara d'appalto (Для проведения тендера (конкурсного отбора) формируется постоянно действующая областная тендерная комиссия (конкурсная комиссия))
24.01.2023 11:59:06 gen. отборочная комиссия commissione giudicatrice (тендерная комиссия; конкурсная комиссия; комиссия по определению победителя тендера; La commissione giudicatrice è costituita da un gruppo di esperti e tecnici che hanno il compito di valutare e scegliere la migliore offerta tra quelle pervenute in una gara d'appalto: commissione di gara; una commissione giudicatrice per l'esame delle offerte di una procedura di gara)
24.01.2023 11:46:14 gen. взаимодействовать с клиентами tenere rapporti con la clientela (взаимоотношения с клиентами; отношение с клиентами)
24.01.2023 11:45:42 gen. обеспечивать работу с клиентами tenere rapporti con clientela (взаимоотношения с клиентами; отношение с клиентами)
24.01.2023 11:26:48 law если говорить отвлечённо in astratto (in modo astratto, in generale, senza precisione: parlare in astratto: L'offensività in astratto si atteggia ad essere un criterio di politica legislativa; conferisce a tale Modello soltanto in astratto le caratteristiche di idoneità; derivi o possa, anche solo in astratto, derivare un qualunque vantaggio)
24.01.2023 11:26:48 law в теории in astratto (in modo astratto, in generale, senza precisione: parlare in astratto: L'offensività in astratto si atteggia ad essere un criterio di politica legislativa; conferisce a tale Modello soltanto in astratto le caratteristiche di idoneità; derivi o possa, anche solo in astratto, derivare un qualunque vantaggio)
24.01.2023 11:26:48 law в общем плане in astratto (in modo astratto, in generale, senza precisione: parlare in astratto: L'offensività in astratto si atteggia ad essere un criterio di politica legislativa; conferisce a tale Modello soltanto in astratto le caratteristiche di idoneità; derivi o possa, anche solo in astratto, derivare un qualunque vantaggio)
24.01.2023 11:26:48 law в общем смысле in astratto (in modo astratto, in generale, senza precisione: parlare in astratto: L'offensività in astratto si atteggia ad essere un criterio di politica legislativa; conferisce a tale Modello soltanto in astratto le caratteristiche di idoneità; derivi o possa, anche solo in astratto, derivare un qualunque vantaggio)
24.01.2023 11:26:48 law в целом in astratto (in modo astratto, in generale, senza precisione: parlare in astratto: L'offensività in astratto si atteggia ad essere un criterio di politica legislativa; conferisce a tale Modello soltanto in astratto le caratteristiche di idoneità; derivi o possa, anche solo in astratto, derivare un qualunque vantaggio)
24.01.2023 11:26:48 law отвлечённо in astratto (in modo astratto, in generale, senza precisione: parlare in astratto: L'offensività in astratto si atteggia ad essere un criterio di politica legislativa; conferisce a tale Modello soltanto in astratto le caratteristiche di idoneità; derivi o possa, anche solo in astratto, derivare un qualunque vantaggio)
24.01.2023 11:26:48 law говоря абстрактно in astratto (in modo astratto, in generale, senza precisione: parlare in astratto: L'offensività in astratto si atteggia ad essere un criterio di politica legislativa; conferisce a tale Modello soltanto in astratto le caratteristiche di idoneità; derivi o possa, anche solo in astratto, derivare un qualunque vantaggio)
23.01.2023 15:22:54 law без обращения к судебной процедуре senza ricorso ad un procedimento giudiziario
23.01.2023 15:22:54 law без обращения в суд senza ricorso ad un procedimento giudiziario
23.01.2023 15:09:36 law находиться в тупиковой ситуации trovarsi in una situazione di stallo (se ti trovi in una situazione di stallo)
23.01.2023 15:08:20 law выйти из тупиковой ситуации sbloccare la situazione di stallo (Dovevo fare qualcosa per sbloccare la situazione)
23.01.2023 15:06:03 law выйти из тупиковой ситуации superare una situazione di stallo (Come superare una situazione di stallo; Как выйти из тупика? C'è una pratica (infallibile) per superare lo stallo e riprendere)
23.01.2023 15:06:03 law выйти из тупиковой ситуации uscire da questa situazione di stallo (Come superare una situazione di stallo; Как выйти из тупика? C'è una pratica (infallibile) per superare lo stallo e riprendere)
23.01.2023 15:06:03 law выйти из тупика superare una situazione di stallo (Come superare una situazione di stallo; Как выйти из тупика? C'è una pratica (infallibile) per superare lo stallo e riprendere)
23.01.2023 15:06:03 law выйти из тупика uscire da questa situazione di stallo (Come superare una situazione di stallo; Как выйти из тупика? C'è una pratica (infallibile) per superare lo stallo e riprendere)
23.01.2023 15:02:30 law быть в тупиковой ситуации essere in una situazione di stallo (находиться: Sembra che siamo in una situazione di stallo; Come superare una sitazione di stallo; Как выйти из тупика?)
23.01.2023 15:02:30 law стать в тупик essere in una situazione di stallo (находиться: Sembra che siamo in una situazione di stallo; Come superare una sitazione di stallo; Как выйти из тупика?)
23.01.2023 14:37:56 law классификация должностей classificazione del personale (категории персонала; классификация персонала предприятия: классификатор должностей служащих, который содержит должности руководителей, специалистов и служащих)
23.01.2023 14:37:18 law категории персонала classificazione del personale (В соответствии с характером выполняемых функций персонал предприятия подразделяется в большинстве случаев на четыре категории: руководители, специалисты, служащие и рабочие.: категории персонала организации; На какие категории подразделяется персонал организации)
23.01.2023 14:13:29 law связанный connesso (per ragioni connesse al genere, religione e convinzioni personali)
23.01.2023 14:11:21 law призванный teso (Misure tese a favorire l’assenza di ostacoli alla partecipazione economica, politica e sociale di un qualsiasi individuo)
23.01.2023 14:11:21 law направленный teso (Misure tese a favorire l’assenza di ostacoli alla partecipazione economica, politica e sociale di un qualsiasi individuo)
23.01.2023 14:11:21 law помогающий teso (Misure tese a favorire l’assenza di ostacoli alla partecipazione economica, politica e sociale di un qualsiasi individuo)
23.01.2023 14:11:21 law содействующий teso (Misure tese a favorire l’assenza di ostacoli alla partecipazione economica, politica e sociale di un qualsiasi individuo)
23.01.2023 13:44:25 law иметь гарантию vedersi garantito (что-то должно быть гарантировано: Il lavoratore ha diritto di vedersi garantite le prestazioni indicate dal contratto collettivo)
23.01.2023 13:35:14 fin. союз предпринимателей associazione datoriale
23.01.2023 13:34:33 fin. ассоциация предпринимателей associazione datoriale
23.01.2023 13:34:11 fin. ассоциация работодателей associazione datoriale
23.01.2023 13:34:02 fin. ассоциация нанимателей associazione datoriale
23.01.2023 13:33:30 fin. объединение работодателей associazione datoriale
23.01.2023 13:29:02 law повышение квалификации aggiornamento professionale
23.01.2023 13:27:19 law неоплачиваемый учебный отпуск congedo non retribuito per motivo di studio (Учебный отпуск может быть: — оплачиваемый (дополнительный отпуск с сохранением среднего заработка); — неоплачиваемый (отпуск без сохранения заработной платы).: ученический отпуск; Il dipendente può chiedere, per documentati motivi di studio, un periodo di congedo continuativo o frazionato, non superiore a due anni)
23.01.2023 13:19:07 law компания-работодатель impresa datrice di lavoro (иностранная компания-работодатель)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267