15.02.2023 |
21:19:09 |
gen. |
зеки |
popolazione carceraria ("тюремное население"; лица, лишенные свободы; лица, содержащиеся под стражей; лица, отбывающие наказание (в тюрьмах); ; отбывающие срок наказания в тюрьме (лица);) |
15.02.2023 |
21:04:35 |
gen. |
лесбиянка |
donna lesbica (женская гомосексуальность. Гомосексуальных женщин называют лесбия́нками: è stata la prima donna lesbica a fare coming out in Italia; donne omosessuali) |
15.02.2023 |
21:04:35 |
gen. |
гомосексуальная женщина |
donna lesbica (женская гомосексуальность. Гомосексуальных женщин называют лесбия́нками: è stata la prima donna lesbica a fare coming out in Italia; donne omosessuali) |
15.02.2023 |
21:04:35 |
gen. |
лесбиянка |
donna omosessuale (женская гомосексуальность. Гомосексуальных женщин называют лесбия́нками: è stata la prima donna lesbica a fare coming out in Italia; donne omosessuali) |
15.02.2023 |
21:04:35 |
gen. |
гомосексуальная женщина |
donna omosessuale (женская гомосексуальность. Гомосексуальных женщин называют лесбия́нками: è stata la prima donna lesbica a fare coming out in Italia; donne omosessuali) |
15.02.2023 |
20:33:24 |
law |
растление малолетних |
atto di pedofilia (Действия, связанные с посягательством на сексуальную неприкосновенность; Насильственные действия сексуального характера совершенные в отношении несовершеннолетнего (несовершеннолетней); нарушение половой неприкосновенности несовершеннолетних, а также любые развратные действия по отношению к ним: condanne penali per atti di pedofilia; persona condannata per atti di pedofilia) |
15.02.2023 |
20:33:24 |
law |
растление несовершеннолетних |
atto di pedofilia (Действия, связанные с посягательством на сексуальную неприкосновенность; Насильственные действия сексуального характера совершенные в отношении несовершеннолетнего (несовершеннолетней); нарушение половой неприкосновенности несовершеннолетних, а также любые развратные действия по отношению к ним: condanne penali per atti di pedofilia; persona condannata per atti di pedofilia) |
15.02.2023 |
20:33:24 |
law |
Насильственные действия сексуального характера совершенные в отношении несовершеннолетнего |
atto di pedofilia (Действия, связанные с посягательством на сексуальную неприкосновенность; Насильственные действия сексуального характера совершенные в отношении несовершеннолетнего (несовершеннолетней); нарушение половой неприкосновенности несовершеннолетних, а также любые развратные действия по отношению к ним: condanne penali per atti di pedofilia; persona condannata per atti di pedofilia) |
15.02.2023 |
20:19:53 |
gen. |
железное правило |
regola ferrea (строгое правило: In base alle regole non scritte ma ferree) |
15.02.2023 |
20:10:58 |
gen. |
несчастный бедолага |
povero cristo |
15.02.2023 |
20:10:58 |
gen. |
горемыка |
povero cristo |
15.02.2023 |
20:10:58 |
gen. |
бедняга |
povero cristo |
15.02.2023 |
16:16:54 |
fin. |
сертификат энергоэффективности |
TEE (titoli di efficienza energetica (TEE): certificato bianco) |
15.02.2023 |
16:16:54 |
fin. |
белый сертификат |
TEE (titoli di efficienza energetica (TEE): certificato bianco) |
15.02.2023 |
16:15:55 |
fin. |
сертификат энергоэффективности |
titoli di efficienza energetica |
15.02.2023 |
16:15:55 |
fin. |
белый сертификат |
titoli di efficienza energetica |
15.02.2023 |
15:11:49 |
fin. |
требование о возврате суммы превышения НДС |
richiesta di rimborso del credito IVA (richiesta di rimborso del credito IVA è stata inoltrata nel mese di novembre) |
15.02.2023 |
15:08:26 |
fin. |
удержание налога |
applicazione del tributo (удержать налог; облагать налогом) |
15.02.2023 |
15:01:27 |
fin. |
НДС к возмещению |
credito IVA (Возврат НДС — это возмещение разницы по ставкам налога, которая возникает, когда за налоговый период налоговые вычеты превышают начисленный налог. Возврат излишне уплаченного налога на добавленную стоимость: возмещение (возврат) НДС) |
15.02.2023 |
15:01:27 |
fin. |
возврат НДС |
credito IVA (Возврат НДС — это возмещение разницы по ставкам налога, которая возникает, когда за налоговый период налоговые вычеты превышают начисленный налог. Возврат излишне уплаченного налога на добавленную стоимость: возмещение (возврат) НДС) |
15.02.2023 |
14:47:33 |
fin. |
прогнозные показатели бюджета |
stime di budget (предполагавшиеся прогнозные показатели бюджета) |
15.02.2023 |
14:07:36 |
gen. |
центральная тюрьма |
prigione principale |
15.02.2023 |
14:02:18 |
gen. |
претерпевать истязания |
subire vessazioni (subire le vessazioni di/da qualcuno; ribellarsi alle continue vessazioni del tiranno) |
15.02.2023 |
13:36:08 |
gen. |
шедевральный |
straordinario |
15.02.2023 |
13:36:08 |
gen. |
немыслимый |
straordinario |
15.02.2023 |
13:36:08 |
gen. |
уникальный |
straordinario |
15.02.2023 |
13:36:08 |
gen. |
неслыханный |
straordinario |
15.02.2023 |
13:31:19 |
gen. |
профессиональный преступник |
criminale di professione (prigionieri politici e i criminali di professione) |
15.02.2023 |
13:26:53 |
gen. |
физическое насилие в семье |
abuso fisico in ambito domestico (Per violenza assistita in ambito domestico si intende ogni situazione nella quale un bambino assiste alla violenza tra soggetti appartenenti: maltrattamento fisico) |
15.02.2023 |
13:26:53 |
gen. |
физическое насилие в семье |
violenza domestica (Per violenza assistita in ambito domestico si intende ogni situazione nella quale un bambino assiste alla violenza tra soggetti appartenenti: maltrattamento fisico) |
15.02.2023 |
12:53:55 |
gen. |
в интересах узкого круга лиц |
per il beneficio di una piccola cerchia |
15.02.2023 |
12:52:14 |
gen. |
появиться на свет |
vedere la luce (fu uno dei maggiori responsabili del fatto che il libero mercato e la democrazia non videro la luce) |
15.02.2023 |
12:41:23 |
med. |
психоз |
stato confusionale (psicosi acuta; Острое психотические расстройство (ОПР) или острый психоз; disse di averlo trovato in uno stato confusionale; отмечались признаки психического расстройства) |
15.02.2023 |
12:28:26 |
med. |
спутанность сознания |
stato confusionale |
15.02.2023 |
12:20:00 |
law |
проиграть судебный процесс против |
perdere un'azione legale contro |
15.02.2023 |
11:47:19 |
gen. |
насильственный переход к рынку |
transizione violenta al mercato |
15.02.2023 |
11:08:40 |
gen. |
промышленный комплекс |
sistema industriale (потенциал: svendendo in pochi anni l’intero sistema industriale) |
15.02.2023 |
10:46:15 |
gen. |
вопреки |
a spregio di (La forma storicamente più corretta è a spregio di ("a spregio del ridicolo", "a spregio del buon gusto") o in spregio di/a, nel senso di ‘sprezzante, incurante di', ‘senza badare a' ("in spregio al buon senso", "in/a spregio della morale comune"). La reggenza preferibile (rispondo a una delle domande) è di, ben attestata nel tempo e del resto richiesta da spregio ("lo spregio della vita", non "alla vita"), come dal parallelo sprezzo ("sprezzo della sorte" non "alla sorte").: в противоречие с; в ущерб; несмотря на; вразрез с) |
15.02.2023 |
10:46:15 |
gen. |
в нарушение |
a spregio di (La forma storicamente più corretta è a spregio di ("a spregio del ridicolo", "a spregio del buon gusto") o in spregio di/a, nel senso di ‘sprezzante, incurante di', ‘senza badare a' ("in spregio al buon senso", "in/a spregio della morale comune"). La reggenza preferibile (rispondo a una delle domande) è di, ben attestata nel tempo e del resto richiesta da spregio ("lo spregio della vita", non "alla vita"), come dal parallelo sprezzo ("sprezzo della sorte" non "alla sorte").: в противоречие с; в ущерб; несмотря на; вразрез с) |
15.02.2023 |
10:04:58 |
gen. |
поздравляю тебя |
mi congratulo con te per (mi congratulo con te per come hai gestito la vicenda; Mi congratulo con te e ti ringrazio per queste azioni) |
15.02.2023 |
9:53:11 |
gen. |
спецназ МВД |
truppe speciali del ministero degli interni (отряд милиции особого назначения: unità delle forze speciali) |
15.02.2023 |
9:52:38 |
gen. |
спецназ |
unità delle forze speciali |
15.02.2023 |
9:43:56 |
gen. |
вспыхивать |
divampare (пожар: Immediatamente un incendio divampò nei piani alti) |
15.02.2023 |
9:37:15 |
gen. |
отряд милиции особого назначения |
truppe speciali del ministero degli interni (unità d’élite) |
15.02.2023 |
9:32:58 |
gen. |
прорвать полицейское оцепление |
rompere il cordone di polizia |
15.02.2023 |
9:31:03 |
gen. |
телецентр в Останкино |
centro tecnico Ostankino (centro tecnico Ostankino, presso la torre di Ostankino, a Mosca) |
15.02.2023 |
9:31:03 |
gen. |
телецентр в Останкино |
sede della Tv russa (centro tecnico Ostankino, presso la torre di Ostankino, a Mosca) |
15.02.2023 |
9:23:39 |
gen. |
ОМОН |
truppe speciali del ministero degli interni (отряд милиции особого назначения) |
15.02.2023 |
0:57:07 |
gen. |
наложить руку |
mettere le mani (mettere mano a qualcosa significa iniziare qualcosa e mettere le mani su qualcosa indica invece il desiderio di prendere questa cosa, impossessarsene, controllarla.: наложить руку (или лапу); завладеть, подчинить своему влиянию) |
15.02.2023 |
0:21:06 |
gen. |
изысканный |
rarefatto (raffinato; возвышенный; утончённый; эксклюзивный: atmosfera rarefatta dei romanzi) |
15.02.2023 |
0:15:23 |
gen. |
докатиться |
raggiungere (добраться: Le guerre avevano raggiunto anche) |
15.02.2023 |
0:09:03 |
gen. |
предлагать |
suggerire (по контексту, предполагать; высказать мнение: Dopo aver suggerito che forse un giorno ci saremo potuti incontrare a Londra) |
14.02.2023 |
23:44:08 |
gen. |
узаконенный грабеж |
furto legalizzato |
14.02.2023 |
23:44:08 |
gen. |
узаконенное воровство |
furto legalizzato |
14.02.2023 |
23:32:45 |
gen. |
правильный человек |
persona giusta (Правильный (нужный, необходимый) человек в правильном (в нужном, в необходимом) месте; nostra leadership deve essere accompagnata da metodi che posizionino le persone giuste al posto giusto) |
14.02.2023 |
23:31:14 |
gen. |
нужный человек |
persona giusta (Правильный (нужный, необходимый) человек в правильном (в нужном, в необходимом) месте) |
14.02.2023 |
20:39:20 |
gen. |
ставить на кон крупные суммы денег |
puntare forti somme ai tavoli (grossa somma: Diversi giocatori di scarsa esperienza tendono a puntare forte; puntare somme sempre più alte sul rosso (la somma massima concessa); puntare più forte di prima; per evitare di perdere forti somme) |
14.02.2023 |
20:27:04 |
gen. |
быть допущенным к |
essere ammesso al cospetto di (предстать перед лицом; Grazie ai suoi buoni uffici, fui ammesso al cospetto) |
14.02.2023 |
20:12:35 |
gen. |
постичь та же участь |
fare la stessa fine (может постичь та же участь: подобная участь постигла; Il suo successore fece la stessa fine sei mesi dopo) |
14.02.2023 |
19:20:47 |
gen. |
плановая экономика |
economia di piano (Viene definito economia pianificata un sistema economico i cui processi non vengono dettati dal mercato, ma diretti da un piano centralizzato elaborato dalla burocrazia statale.) |
14.02.2023 |
19:15:20 |
gen. |
увлечённый идеей |
entusiasta (человек) |
14.02.2023 |
15:16:32 |
gen. |
в мельчайших деталях |
nei minimi particolari (подробностях, nei minimi dettagli: до мельчайших деталей, подробностей; riproduceva fin nei minimi particolari) |
14.02.2023 |
14:47:30 |
gen. |
осуществлять |
portare a termine (per portare a termine progetti complessi; мобилизовать ресурсы, необходимые для осуществления самых сложных проектов) |
14.02.2023 |
12:49:08 |
gen. |
приверженец |
fedelissimo (sostenitore, partigiano, irriducibile, apostolo; преданный сторонник; ученик; последователь; сторонник; верноподданный; приверженный; верноподданный; благонадёжный: gruppo di tifosi fedelissimi (заядлый, преданный); i fedelissimi di Mugabe) |
14.02.2023 |
11:56:24 |
gen. |
отомстить за нанесенное оскорбление |
vendicarsi dell'affronto subito |
14.02.2023 |
11:43:13 |
law |
постановление об аресте |
mandato d'arresto (постановление суда о заочном аресте; mandato d’arresto in contumacia) |
14.02.2023 |
11:40:12 |
law |
постановление о заключении под стражу |
mandato d'arresto |
14.02.2023 |
11:05:53 |
law |
на грани закона |
ai margini della legge (вне правового поля; вне сферы действия закона; за рамки правового поля; вне закона: agire al di fuori della legge) |
14.02.2023 |
11:05:53 |
law |
на грани правового поля |
ai margini della legge (вне правового поля; вне сферы действия закона; за рамки правового поля; вне закона: agire al di fuori della legge) |
14.02.2023 |
10:55:39 |
law |
судебный примиритель |
mediatore civile e commerciale (Судебное примирение – примирительная процедура с участием судебного примирителя. В арбитражном процессе судебный примиритель – это назначаемая судом фигура при примирении сторон в рамках процедуры по статье 138.5 АПК РФ. La mediazione civile e commerciale (mediazione finalizzata alla conciliazione delle controversie civili e commerciali)) |
14.02.2023 |
10:53:02 |
gen. |
примиритель |
paciere |
14.02.2023 |
10:29:26 |
gen. |
жестокий преступник |
criminale efferato. (отъявленный преступник: жестокий бандит) |
14.02.2023 |
10:26:03 |
gen. |
зверское убийство |
efferato assassinio (efferato assassinio di) |
14.02.2023 |
10:07:51 |
gen. |
запись |
captazione (производить запись: Le intercettazioni consistono nella captazione di una conversazione da parte di chi non è presente; La captazione occulta di conversazioni tra presenti effettuata da un privato) |
14.02.2023 |
8:52:49 |
gen. |
приписываемый |
attribuito (к кисти: Salvator Mundi attribuito a Leonardo; «Спаситель мира», приписываемый кисти Леонардо да Винчи; отнесена к числу «приписываемых» Леонардо; картина, полностью либо частично атрибутируемая как произведение итальянского художника) |
14.02.2023 |
8:45:34 |
gen. |
получить контроль |
acquistare il controllo (acquistare il controllo di una miniera di potassio) |
14.02.2023 |
8:42:30 |
gen. |
калийный рудник |
miniera di potassio |
14.02.2023 |
8:33:35 |
gen. |
насколько |
fino a che punto (в какой степени: di comprendere meglio fino a che punto le nostre economie dipendano da vari tipi di acqua) |
14.02.2023 |
8:26:01 |
gen. |
налоговая служба |
ufficio delle tasse (инспекция) |
14.02.2023 |
7:37:26 |
gen. |
переломный момент |
momento cruciale |
14.02.2023 |
0:25:16 |
rude |
сволочь |
feccia (gentaglia, (spreg.) marmaglia, (spreg.) teppa, (spreg.) teppaglia) |
14.02.2023 |
0:20:37 |
gen. |
осадок в вине, в масле |
feccia (Feccia di vino: il residuo che si deposita nei recipienti contenenti vino, dopo la fermentazione, durante l'immagazzinamento) |
13.02.2023 |
23:45:34 |
gen. |
заключать |
forgiare (союзы: per aumentare le tue opportunità di vittoria dovrai anche forgiare alleanze con gli altri giocatori) |
13.02.2023 |
23:43:04 |
gen. |
создавать |
forgiare (plasmare: capire come esse si leghino tra di loro e forgiare alleanze; Ma per aumentare le tue opportunità di vittoria dovrai anche forgiare alleanze con gli altri giocatori) |
13.02.2023 |
23:43:04 |
gen. |
формировать |
forgiare (plasmare: capire come esse si leghino tra di loro e forgiare alleanze; Ma per aumentare le tue opportunità di vittoria dovrai anche forgiare alleanze con gli altri giocatori) |
13.02.2023 |
23:43:04 |
gen. |
образовывать |
forgiare (plasmare: capire come esse si leghino tra di loro e forgiare alleanze; Ma per aumentare le tue opportunità di vittoria dovrai anche forgiare alleanze con gli altri giocatori) |
13.02.2023 |
15:37:54 |
law |
тяжкое насильственное преступление |
reato violente grave |
13.02.2023 |
15:29:49 |
law |
заказное убийство |
omicidio su commissione |
13.02.2023 |
14:50:30 |
law |
фальсифицированная водка |
vodka adulterata (capitalismo selvaggio in Russia sono sorte 1400 distillerie clandestine, che inondano il mercato di vodka adulterata a basso prezzo) |
13.02.2023 |
13:06:23 |
law |
ШИЗО |
cella di punizione (штрафной изолятор) |
13.02.2023 |
13:05:55 |
law |
штрафной изолятор |
cella di punizione |
13.02.2023 |
13:01:42 |
gen. |
пресечь слухи |
far tacere le malelingue (разговоры, пересуды: пресечь любые слухи) |
13.02.2023 |
13:01:42 |
gen. |
пресечь сплетни |
far tacere le malelingue (разговоры, пересуды: пресечь любые слухи) |
13.02.2023 |
12:55:27 |
gen. |
лишить титула |
revocare il titolo |
13.02.2023 |
12:43:05 |
gen. |
острая проблема |
problema spinoso (Un problema “spinoso”: come i neuroni comunicano tra loro) |
13.02.2023 |
12:25:42 |
gen. |
совершить неверный шаг |
fare un passo falso |
13.02.2023 |
12:21:32 |
law |
колония строгого режима. |
carcere di massima sicurezza (исправительная трудовая колония общего режима: fu condannato, nell’aprile del 1982, a quattordici anni da scontare in un carcere di massima sicurezza.) |
13.02.2023 |
11:46:14 |
gen. |
знаменитый адвокат |
avvocato di grido (получивший признание; завоевавший признание; получивший известность: нашумевший адвокат) |
13.02.2023 |
11:44:16 |
gen. |
известный адвокат |
avvocato di grido (получивший признание; завоевавший признание; получивший известность) |
13.02.2023 |
11:40:25 |
gen. |
пустая бравада |
vacua spavalderia |