26.03.2023 |
10:45:13 |
account. |
быть несущественным |
non risultare significativo (не являться существенным; не носить (иметь, представлять) существенный характер; не представлять интереса: la ripartizione dei ricavi per categorie di attività ed area geografica non risulta significativa) |
26.03.2023 |
10:43:49 |
account. |
не носить существенный характер |
non risultare significativo (не являться существенным; не носить (иметь, представлять) существенный характер; не представлять интереса: la ripartizione dei ricavi per categorie di attività ed area geografica non risulta significativa) |
26.03.2023 |
4:25:47 |
account. |
налоговый эффект |
effetto fiscale (влияние налогообложения; воздействие налогообложения) |
26.03.2023 |
3:58:44 |
account. |
учитывать |
iscrivere (в бухгалтерской отчетности: Nel caso di acquisto di servizi, i relativi costi sono iscritti quando il servizio è stato ricevuto) |
26.03.2023 |
3:58:09 |
account. |
отражать |
iscrivere (в бухгалтерской отчетности: отражать в составе производственных затрат; Per quanto riguarda gli acquisti di beni, i relativi costi sono iscritti quando si è verificato il passaggio sostanziale) |
26.03.2023 |
3:57:59 |
account. |
отражать |
imputare (в бухгалтерской отчетности: отражать в составе производственных затрат; Costi ed oneri sono imputati per competenza) |
26.03.2023 |
3:34:29 |
account. |
принцип сопоставления |
principio di inerenza (В вольной трактовке означает, что в отчётности расходы должны попадать в те же периоды, в которых отражаются доходы, ради которых эти расходы понесены: принцип сопоставления расходов и доходов; Principio di inerenza: la correlazione costi – ricavi; principio di correlazione con i ricavi) |
26.03.2023 |
3:34:29 |
account. |
принцип сопоставления |
principio di correlazione (В вольной трактовке означает, что в отчётности расходы должны попадать в те же периоды, в которых отражаются доходы, ради которых эти расходы понесены: принцип сопоставления расходов и доходов; Principio di inerenza: la correlazione costi – ricavi; principio di correlazione con i ricavi) |
26.03.2023 |
3:22:25 |
account. |
учитывать |
imputare (в финансовой отчетности: учитывать доходы и расходы методом начисления; Costi ed oneri sono imputati per competenza e secondo natura) |
26.03.2023 |
3:14:44 |
account. |
расходы и затраты |
costi ed oneri |
26.03.2023 |
3:14:36 |
account. |
расходы и издержки |
costi ed oneri |
26.03.2023 |
2:20:43 |
fin. |
оформить в качестве залога |
iscrivere un pegno su (оформить кредит под залог имущества; принять в качестве обеспечения; iscrivere l'ipoteca su: предоставить банку в качестве обеспечения; предоставление имущества в залог; a garanzia di detto finanziamento la banca ha iscritto pegno sulle azioni di proprietà della...; гражданин закладывает движимое имущество в качестве обеспечения по краткосрочному займу; заложить ценные бумаги в качестве обеспечения кредита) |
26.03.2023 |
2:20:23 |
fin. |
заложить в качестве обеспечения |
iscrivere un pegno su (оформить кредит под залог имущества; принять в качестве обеспечения; iscrivere l'ipoteca su: предоставить банку в качестве обеспечения; предоставление имущества в залог; a garanzia di detto finanziamento la banca ha iscritto pegno sulle azioni di proprietà della...; гражданин закладывает движимое имущество в качестве обеспечения по краткосрочному займу; заложить ценные бумаги в качестве обеспечения кредита) |
26.03.2023 |
1:53:44 |
fin. |
хорватская куна |
kuna croata (In Croazia si utilizzano le kune croate) |
26.03.2023 |
1:46:52 |
account. |
кредиторская задолженность, обеспеченная залогом имуществом компании |
debiti assistiti da garanzie reali su beni sociali (общества: Требования кредиторов по обязательствам, обеспеченным залогом имущества должника) |
26.03.2023 |
1:37:50 |
account. |
имущество компании |
beni sociali (ammontare dei debiti assistiti da garanzie reali su beni sociali iscritti in bilancio nel passivo dello Stato patrimoniale) |
26.03.2023 |
1:37:50 |
account. |
активы компании |
beni sociali (ammontare dei debiti assistiti da garanzie reali su beni sociali iscritti in bilancio nel passivo dello Stato patrimoniale) |
25.03.2023 |
12:20:17 |
account. |
на стандартных рыночных условиях |
a normali condizioni di mercato (с учетом текущих рыночных условий; по текущей рыночной стоимости: Le transazioni economiche e finanziarie con società del gruppo e con controparti correlate sono effettuate a normali condizioni di mercato.) |
25.03.2023 |
11:54:29 |
account. |
относить в счёт погашения |
assorbire (не отнесенная в счет погашения убытков за отчетный период сумма чистой прибыли: L'eventuale utile netto derivante dall'adeguamento ai cambi è iscritto, per la parte non assorbita dall'eventuale perdita dell' esercizio, in una apposita riserva non distribuibile fino al momento del realizzo) |
25.03.2023 |
11:26:10 |
account. |
активы и обязательства, выраженные в иностранной валюте |
valori in valuta (Денежные активы и обязательства в иностранной валюте) |
25.03.2023 |
11:26:10 |
account. |
активы и обязательства, выраженные в иностранной валюте |
attività e le passività in valuta (Денежные активы и обязательства в иностранной валюте) |
24.03.2023 |
21:28:50 |
gen. |
быть хорошо знакомым со спецификой предприятия |
conoscere meglio la realta aziendale (специфика деятельности предприятия) |
24.03.2023 |
21:25:30 |
account. |
график амортизации |
piano di ammortamento (график амортизации устанавливает текущую стоимость актива на основании его начальной стоимости и периодической амортизации. График амортизации позволяет оценить, имеют ли экономический смысл в некоторый момент срока службы актива его ремонт и техобслуживание.: Графики амортизации ОС;) |
24.03.2023 |
20:45:14 |
account. |
здания, не используемые в производственных целях |
fabbricati non strumentali (fabbricati non strumentali che sono, per l'impresa, un investimento di mezzi finanziari o sono posseduti in base a norme contenute nello statuto della società o norme giuridiche (immobili ad uso abitativo, termale, sportivo, balneare, terapeutico; collegi, asili nido, scuole materne, edifici per lo svolgimento di ...) |
24.03.2023 |
20:29:37 |
gen. |
планомерно |
sistematicamente (ammortamento последовательно, в плановом порядке: il costo delle immobilizzazioni è sistematicamente ammortizzato in ogni esercizio) |
24.03.2023 |
20:04:11 |
account. |
относить в счёт затрат на основные средства |
capitalizzare (капитализировать: I costi sostenuti sui beni esistenti a fini di ampliamento, ammodernamento e miglioramento degli elementi strutturali sono stati capitalizzati solo in presenza di un aumento significativo della capacità produttiva o della vita utile; Затраты на достройку (дооборудование) основных средств учитывайте на счете 08«Вложения во внеоборотные активы»; Последующие затраты капитализируются только в том случае, когда существует вероятность того, что в результате этих затрат предприятие получит большие ... Капитализация затрат – это отнесение затрат в текущем периоде к долгосрочным фондам компании.) |
24.03.2023 |
15:33:04 |
gen. |
офисная техника |
macchine ufficio elettromeccaniche ed elettroniche (Офисная техника или оргтехника (от организационная техника) — техническое оборудование офиса, облегчающее и ускоряющее бумажное делопроизводство и административно-управленческую деятельность.: Офисная организационная техника) |
24.03.2023 |
13:37:43 |
gen. |
несопоставимый |
eterogeneo (разноплановый; несопоставимый по качеству; несопоставимый по классу: elementi eterogenei) |
23.03.2023 |
12:29:03 |
law |
управление недвижимым имуществом |
amministrazione immobiliare |
23.03.2023 |
12:29:03 |
law |
управление объектами недвижимости |
amministrazione immobiliare |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
вот гадство! |
porca puttana (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
ёшкин кот! |
porca puttana (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
твою же мать! |
porca puttana (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
вот гадство! |
oh mio dio che cazzo (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
ёшкин кот! |
oh mio dio che cazzo (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
твою же мать! |
oh mio dio che cazzo (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
вот гадство! |
oh, Cristo santo (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
ёшкин кот! |
oh, Cristo santo (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
твою же мать! |
oh, Cristo santo (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
вот гадство! |
porca troia (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
ёшкин кот! |
porca troia (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
твою же мать! |
porca troia (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
вот гадство! |
porca vacca (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
ёшкин кот! |
porca vacca (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
твою же мать! |
porca vacca (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
вот гадство! |
porca miseria (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
ёшкин кот! |
porca miseria (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
15:07:44 |
vulg. |
твою же мать! |
porca miseria (какое гадство: Porca di quella puttana; Oh Dio, oh mio Dio! Oh mio dannatissimo Dio!) |
21.03.2023 |
11:59:39 |
law |
доверительное управление ценными бумагами |
amministrazioni fiduciarie di titoli e valori (Деятельностью по управлению ценными бумагами
признается осуществление юридическим лицом или индивидуальным
предпринимателем от своего имени за вознаграждение в течение
определенного срока доверительного управления имуществом, переданным ему во владение и принадлежащим другому лицу, в интересах этого лица или указанных этим лицом третьих лиц) |
20.03.2023 |
21:32:24 |
law |
ненужное зачеркнуть |
barrare se non previsto |
20.03.2023 |
21:31:34 |
law |
ненужное зачеркнуть |
cancellare cio che non fa al caso |
20.03.2023 |
21:30:18 |
law |
зачёркивать |
barrare (barrare se non previsto) |
20.03.2023 |
21:30:18 |
law |
зачеркнуть |
barrare (barrare se non previsto) |
20.03.2023 |
15:52:26 |
gen. |
подчинить их своей воле |
imporre agli altri la propria volontà (навязать: подчинять кого-нибудь своей воле; uomini che hanno l'obiettivo di imporre la propria volontà alla donna o ragazza; imporre la propria volontà a una persona che non ti vuole) |
20.03.2023 |
15:37:09 |
gen. |
зажать в кулаке |
stringere in pugno (stringere un oggetto in pugno; afferrare gli oggetti o a tenerli in mano) |
20.03.2023 |
15:27:06 |
gen. |
сжать руки в кулаки от ярости |
stringere i pugni dalla rabbia (пальцы руки сжатые в кулак: stringere nel pugno) |
20.03.2023 |
15:20:09 |
gen. |
стучать зубами от холода |
battere i denti dal freddo (мёрзнуть, трястись от холода: Non lasciarti battere dal caldo e tuffati nelle nostre cascate d'acqua dolce nella giungla di Tabasco) |
20.03.2023 |
15:05:47 |
gen. |
непротоптанная дорожка |
sentiero poco battuto (путь: un sentiero poco battuto; non battuto dalle nostre scarpe) |
20.03.2023 |
15:04:24 |
gen. |
непроторенная дорога |
sentiero poco battuto (путь: un sentiero poco battuto) |
20.03.2023 |
15:00:35 |
gen. |
идти проторённой дорогой |
seguire il sentiero battuto (un sentiero poco battuto) |
20.03.2023 |
14:45:29 |
gen. |
протоптанная тропинка |
sentiero battuto (pista battuta: Fai una passeggiata fuori dai sentieri battuti, lontano dalla folla di turisti e ammira il vero lato di Atene; La persuasione è un sentiero battuto nel campo dei nostri pensieri; più viene battuto, più diventa facile da ritrovare in seguito) |
20.03.2023 |
14:45:29 |
gen. |
протоптанная тропа |
sentiero battuto (pista battuta: Fai una passeggiata fuori dai sentieri battuti, lontano dalla folla di turisti e ammira il vero lato di Atene; La persuasione è un sentiero battuto nel campo dei nostri pensieri; più viene battuto, più diventa facile da ritrovare in seguito) |
20.03.2023 |
14:45:29 |
gen. |
проторённая дорога |
sentiero battuto (pista battuta: Fai una passeggiata fuori dai sentieri battuti, lontano dalla folla di turisti e ammira il vero lato di Atene; La persuasione è un sentiero battuto nel campo dei nostri pensieri; più viene battuto, più diventa facile da ritrovare in seguito) |
20.03.2023 |
14:44:58 |
gen. |
протоптанная дорожка |
sentiero battuto (pista battuta: Fai una passeggiata fuori dai sentieri battuti, lontano dalla folla di turisti e ammira il vero lato di Atene; La persuasione è un sentiero battuto nel campo dei nostri pensieri; più viene battuto, più diventa facile da ritrovare in seguito) |
20.03.2023 |
14:33:49 |
gen. |
сенокосное поле |
prato da sfalcio (сенокосные угодья;: Se calpesti i prati da sfalcio rendi impossibile il taglio del fieno ai contadini; prati da sfalcio e pascoli; semi per prato stabile da pascolo, fieno e foraggio senza irrigazione (1 sfalcio all' anno)) |
20.03.2023 |
14:33:03 |
gen. |
пастбище |
prato stabile da pascolo (prato pascolo: prato erboso stabile per pascolo cavalli; prato stabile foraggiero) |
20.03.2023 |
14:33:03 |
gen. |
поле для выпаса травоядных животных |
prato stabile da pascolo (prato pascolo: prato erboso stabile per pascolo cavalli; prato stabile foraggiero) |
20.03.2023 |
14:24:47 |
gen. |
поле для покоса травы на сено |
prato da sfalcio (сенокосные угодья: Se calpesti i prati da sfalcio rendi impossibile il taglio del fieno ai contadini; prati da sfalcio e pascoli; semi per prato stabile da pascolo, fieno e foraggio senza irrigazione (1 sfalcio all' anno)) |
20.03.2023 |
14:24:47 |
gen. |
луг |
prato da sfalcio (сенокосные угодья: Se calpesti i prati da sfalcio rendi impossibile il taglio del fieno ai contadini; prati da sfalcio e pascoli; semi per prato stabile da pascolo, fieno e foraggio senza irrigazione (1 sfalcio all' anno)) |
20.03.2023 |
13:30:51 |
gen. |
пешеходная и велосипедная дорожка |
pista ciclopedonale (велосипедная дорожка) |
20.03.2023 |
13:30:51 |
gen. |
велопешеходная дорожка |
pista ciclopedonale (велосипедная дорожка) |
20.03.2023 |
12:38:31 |
gen. |
дорожка |
camminamento (тропинка, дорожка садовая: vialetto del (da) giardino; Vedremo 8 tipologie di camminamenti realizzati con 8 materiali diversi adatti a realizzare vialetti o stradine nei giardini; Per la realizzazione di un camminamento; realizzare, creare, costruire un vialetto in giardino) |
20.03.2023 |
12:37:39 |
gen. |
дорожка |
vialetto (тропинка, дорожка садовая: vialetto del (da) giardino; Vedremo 8 tipologie di camminamenti realizzati con 8 materiali diversi adatti a realizzare vialetti o stradine nei giardini; Per la realizzazione di un camminamento; realizzare, creare, costruire un vialetto in giardino) |
20.03.2023 |
12:35:03 |
gen. |
тропинка |
vialetto (тропинка, дорожка садовая: vialetto del (da) giardino; Vedremo 8 tipologie di camminamenti realizzati con 8 materiali diversi adatti a realizzare vialetti o stradine nei giardini; Per la realizzazione di un camminamento) |
20.03.2023 |
12:35:03 |
gen. |
тропинка |
camminamento (тропинка, дорожка садовая: vialetto del (da) giardino; Vedremo 8 tipologie di camminamenti realizzati con 8 materiali diversi adatti a realizzare vialetti o stradine nei giardini; Per la realizzazione di un camminamento) |
20.03.2023 |
12:17:43 |
gen. |
проложит тропинку |
tracciare un percorso (È stato così tracciato un percorso verso un’economia basata sulla conoscenza, competitiva e solidale, che offrisse una risposta) |
20.03.2023 |
12:14:05 |
gen. |
проложить маршрут |
tracciare un percorso (построить: traccia un percorso utilizzando Google Maps; una app per tracciare percorsi di trekking; Per tracciare un itinerario a tappe su Google Maps) |
20.03.2023 |
12:13:53 |
gen. |
проложить маршрут |
creare un percorso (создать; построить: Creare un percorso su Google Maps; Se vuoi creare un itinerario per Google Maps) |
20.03.2023 |
11:56:20 |
vulg. |
друг с привилегиями |
trombamico (trombo amici; friend with benefits) |
20.03.2023 |
11:55:49 |
vulg. |
дружба с привилегиями |
trombamicizia (секс на одну ночь; amici di letto; friend with benefits) |
20.03.2023 |
11:53:28 |
vulg. |
отношения без обязательств |
trombamicizia |
20.03.2023 |
11:49:08 |
inf. |
дай пять! |
dammi il cinque (Dare il cinque, battere il cinque, o batti cinque: La nostra è una scommessa: per vincerla non dovrete far altro che battere il cinque! Si batte un Cinque per condividere un'emozione, un successo, un'intenzione comune. Nel battere un cinque ci sentiamo insieme, alleati, più forti) |
20.03.2023 |
11:49:08 |
inf. |
дай пять! |
batti cinque (Dare il cinque, battere il cinque, o batti cinque: La nostra è una scommessa: per vincerla non dovrete far altro che battere il cinque! Si batte un Cinque per condividere un'emozione, un successo, un'intenzione comune. Nel battere un cinque ci sentiamo insieme, alleati, più forti) |
20.03.2023 |
11:41:17 |
vulg. |
свободные отношения |
trombamicizia (секс на одну ночь; amici di letto) |
20.03.2023 |
11:34:43 |
vulg. |
подруга с привилегиями |
trombo amica |
19.03.2023 |
20:50:03 |
gen. |
это не так просто |
non è mica uno scherzo (fare il giro del mondo in una sola notte non è mica uno scherzo per un vecchietto!) |
19.03.2023 |
20:49:09 |
gen. |
это не шутка |
non è mica uno scherzo |
18.03.2023 |
15:31:57 |
law |
внести запись на полях актовой записи |
fare annotazione a margine dell'atto di stato civile (Изменение актовой записи – это внесение в актовую запись новой информации взамен имеющейся в связи с изменениями данных гражданина (РФ): annotazione effettuata mediante l’applicazione (in margine o in calce) sull’atto cartaceo (compreso in un volume rilegato o esteso su un foglio dattiloscritto) di una etichetta adesiva prestampata;Tale annotazione apposta a margine dell’atto di riconoscimento; Di tale assenso reso posteriormente andrà fatta annotazione a margine dell’atto di riconoscimento sottoscritto dal genitore;) |
18.03.2023 |
14:52:33 |
law |
смена пола |
riattribuzione di sesso (перемена; orientamento sessuale: attribuzione di sesso) |
18.03.2023 |
14:52:33 |
law |
изменение пола |
riattribuzione di sesso (перемена; orientamento sessuale: attribuzione di sesso) |
18.03.2023 |
14:52:33 |
law |
коррекция пола |
riattribuzione di sesso (перемена; orientamento sessuale: attribuzione di sesso) |
18.03.2023 |
14:52:33 |
law |
смена пола |
cambiamento di sesso (перемена; orientamento sessuale: attribuzione di sesso) |
18.03.2023 |
14:52:33 |
law |
изменение пола |
cambiamento di sesso (перемена; orientamento sessuale: attribuzione di sesso) |
18.03.2023 |
14:52:33 |
law |
коррекция пола |
cambiamento di sesso (перемена; orientamento sessuale: attribuzione di sesso) |
18.03.2023 |
14:52:33 |
law |
смена пола |
riattribuzione del genere (перемена; orientamento sessuale: attribuzione di sesso) |
18.03.2023 |
14:52:33 |
law |
изменение пола |
riattribuzione del genere (перемена; orientamento sessuale: attribuzione di sesso) |
18.03.2023 |
14:52:33 |
law |
коррекция пола |
riattribuzione del genere (перемена; orientamento sessuale: attribuzione di sesso) |
18.03.2023 |
14:52:33 |
law |
смена пола |
riassegnazione di genere (перемена; orientamento sessuale: attribuzione di sesso) |
18.03.2023 |
14:52:33 |
law |
изменение пола |
riassegnazione di genere (перемена; orientamento sessuale: attribuzione di sesso) |
18.03.2023 |
14:52:33 |
law |
коррекция пола |
riassegnazione di genere (перемена; orientamento sessuale: attribuzione di sesso) |