6.03.2016 |
11:31:09 |
gen. |
на масляной основе |
e segnato dal sigillo/timbro a olio (Быстросохнущая штемпельная краска на масляной основе) |
6.03.2016 |
11:31:09 |
gen. |
масляной |
e segnato dal sigillo/timbro a olio |
5.03.2016 |
11:47:09 |
gen. |
пользователь несёт полную личную ответственность в случае использования настоящей справки не по прямому назначению |
l'eventuale uso per fini diversi ricade sotto la responsabilita' personale dell'utente (в случае использования настоящей справки в других целях, пользователь несет полную личную ответственность) |
5.03.2016 |
11:34:54 |
gen. |
Настоящая справка не предназначена для представления в государственные органы исполнительной власти или частные организации, предоставляющие общественно значимые услуги |
Il presente certificato non può |
5.03.2016 |
11:34:54 |
gen. |
Настоящая справка не предназначена для представления в государственные органы исполнительной власти или частные организации, предоставляющие общественно значимые услуги |
" essere prodotto agli organi della pubblica amministrazione о ai privati gestori di pubblici servizi |
5.03.2016 |
9:04:03 |
gen. |
в обобщённой форме виде |
in forma sintetica |
5.03.2016 |
9:02:04 |
gen. |
в обобщённой форме виде |
in forma sintetica (данные даны, изложены, представлены в обобщенной форме) |
4.03.2016 |
11:31:07 |
econ. |
кредитные средства обращения и платежа |
titoli all'ordine |
3.03.2016 |
22:57:23 |
econ. |
закладная |
cessione |
3.03.2016 |
21:14:44 |
abbr. |
Рабочая машина, приводимая машина |
macchina operatrice (Рабочая машина или машина-орудие (машина-орудие ( приводимая машина)) может выполнять определенные для нее функции только в совокупности с машиной-двигателем и передаточным механизмом) |
14.02.2016 |
15:06:42 |
abbr. |
СКЗ |
dispositivi di protezione collettiva (DPC - средства коллективной защиты) |
14.02.2016 |
15:05:10 |
abbr. |
средства коллективной защиты |
DPC (СКЗ - dispositivi di protezione collettiva) |
14.02.2016 |
13:46:49 |
sec.sys. |
страховочная привязь с ножными обхватами |
imbracatura completa di cosciali (Страховочная привязь с плечевыми и ножными лямками) |
14.02.2016 |
11:44:21 |
sec.sys. |
страховочная привязь |
imbracatura |
14.02.2016 |
11:15:49 |
sec.sys. |
синдром подвешенного состояния, СПС |
sindrome da sospensione inerte (неподвижное висения человека в страховочной системе (sindrome da sospensione inerte, meglio conosciuta come la sindrome da imbracatura)) |
14.02.2016 |
10:55:26 |
sec.sys. |
грудная точка крепления |
punto di ancoraggio sternale (точка крепления на груди (страховочная привязь)) |
14.02.2016 |
10:53:21 |
tech. |
спинная точка крепления |
punto di ancoraggio dorsale (точка крепления на спине (страховочная привязь)) |
14.02.2016 |
1:48:35 |
sec.sys. |
анкерная линия страховочная |
linea vita ((жесткая, гибкая) Le linee vita tetto o linea vita sono un insieme di dispositivi di sicurezza da installare sui tetti) |
13.02.2016 |
21:37:45 |
sec.sys. |
запас высоты, маятниковый эффект |
tirante d’aria ed effetto pendolo |
13.02.2016 |
16:32:22 |
sec.sys. |
расстояние между точками закрепления анкерными точками) |
interasse |
13.02.2016 |
16:28:19 |
sec.sys. |
угол провисания |
freccia (величина провисания каната) |
13.02.2016 |
15:52:36 |
gen. |
основное понятие |
concetto base (базовое понятие) |
13.02.2016 |
15:50:15 |
sec.sys. |
элементы системы обеспечения безопасности работ на высоте |
componenti di un sistema anticaduta |
13.02.2016 |
15:42:38 |
sec.sys. |
средства индивидуальной защиты при работе на высоте |
D.P.I. anticaduta ((СИЗ) Средства индивидуальной защиты от падения с высоты) |
7.02.2016 |
20:12:08 |
tech. |
приборы для недеструктивного контроля |
strumenti non distruttivi |
7.02.2016 |
20:10:01 |
tech. |
измерительные приборы для недеструктивного контроля |
strumenti non distruttivi |
7.02.2016 |
20:05:59 |
tech. |
визуальный осмотр |
Esame visivo |
7.02.2016 |
19:53:31 |
tech. |
помост для станка у станка |
Piani di calpestio macchine utensili (подножная решетка, подиум, узкий мостик, трап, Помост досчатый для производственного станка, деревянные трапы на всю длину рабочей зоны) |
7.02.2016 |
19:35:01 |
tech. |
подъёмные устройства |
organi di sollevamento (устройства для подъема грузов (тяжестей)) |
7.02.2016 |
19:33:36 |
tech. |
подъёмные устройства |
apparecchi di sollevamento (устройства для подъема грузов (тяжестей)) |
6.02.2016 |
20:14:05 |
tech. |
дорожная разметка |
segnaletica a terra |
6.02.2016 |
17:18:35 |
tech. |
неровность поверхности, шероховатость поверхности |
irregolarita superficiale |
6.02.2016 |
17:16:39 |
gen. |
неоднородность |
irregolarita |
6.02.2016 |
16:54:25 |
gen. |
персонал, имеющий соответствующий тип профессиональной подготовки |
personale qualificato |
6.02.2016 |
16:50:56 |
gen. |
покраска автомобиля красками на водной основе |
vernice ad acqua su auto d' epoca (Ciclo di verniciatura ad acqua, La verniciatura all'acqua per esterni) |
6.02.2016 |
16:46:21 |
gen. |
краски на водной основе |
materiali prodotti per il "ciclo ad acqua" (Ciclo di verniciatura ad acqua, La verniciatura all'acqua per esterni) |
6.02.2016 |
16:40:17 |
gen. |
приветствуется использование материалов |
E’ gradito l’uso di materiali |
6.02.2016 |
14:01:28 |
gen. |
порядок применения |
Cicli di applicazione |
2.02.2016 |
20:31:22 |
gen. |
для получения дополнительной информации |
per maggiori informazioni |
2.02.2016 |
20:18:52 |
law |
уничтожение паспорта |
distruzione del passaporto |
2.02.2016 |
20:17:29 |
law |
случайное уничтожение документа |
distruzione accidentale di un documento |
2.02.2016 |
20:01:26 |
law |
документ удостоверяющий личность и гражданство |
Documento comprovante la cittadinanza e l'identita |
2.02.2016 |
19:57:59 |
law |
документы удостоверяющие личность |
documenti d'identita |
2.02.2016 |
19:52:05 |
law |
смена имени и фамилии |
cambio nome e cognome (Qualsiasi cittadino che intende cambiare o modificare il proprio nome e cognome deve) |
2.02.2016 |
19:48:28 |
law |
справка о подтверждении принадлежности к гражданству иностранного государства |
certificato attestante il possesso della cittadinanza straniera |
2.02.2016 |
19:48:16 |
law |
справка о подтверждении иностранного гражданства |
certificato attestante il possesso della cittadinanza straniera |
2.02.2016 |
16:20:20 |
law |
обладатель гражданства считать гражданином |
possessore della cittadinanza (possessore della cittadinanza italiana) |
2.02.2016 |
16:07:09 |
law |
получение приобретение гражданства |
acquisto della cittadinanza (L'acquisto della cittadinanza italiana non pregiudica il mantenimento della cittadinanza del Paese di origine a meno che la legge di questo non vieti la doppia: acquisizione della cittadinanza italiana; acquisire la cittadinanza italiana) |
2.02.2016 |
15:57:21 |
law |
заявление об отказе от гражданства |
dichiarazioni di rinuncia alla cittadinanza (dichiarazioni di rinuncia alla cittadinanza italiana da) |
2.02.2016 |
15:54:48 |
law |
принадлежность к гражданству |
possesso della cittadinanza |
2.02.2016 |
15:51:34 |
law |
выход из гражданства |
rinunciare alla cittadinanza (I cittadini italiani possono rinunciare volontariamente alla cittadinanza italiana) |
2.02.2016 |
15:42:40 |
law |
не значиться в числе лиц |
non essere presente nella lista delle persone |
2.02.2016 |
14:34:43 |
law |
вынесение постановления |
emissione di un provvedimento |
2.02.2016 |
14:03:45 |
law |
установить истину |
accertare la verita |
2.02.2016 |
13:16:59 |
law |
применить меру пресечения |
applicare una misura cautelare disporre (applicare la custodia cautelare in carcere La custodia cautelare in carcere può essere disposta solo per delitti) |
2.02.2016 |
13:08:36 |
law |
на основании конкретных, фактических обстоятельств |
in base a concrete circostanze di fatto |
2.02.2016 |
13:01:29 |
law |
применить назначить наказание |
applicare una pena (puo' applicare una misura della pena diversa da quella richiesta) |
2.02.2016 |
12:43:26 |
law |
частично удовлетворить ходатайство |
accogliere parzialmente la richiesta (il giudice decide se accogliere o rigettare la domanda con ordinanza motivata; Se il giudice ritiene di poter accogliere la richiesta) |
2.02.2016 |
12:31:59 |
law |
ходатайство оставить без удовлетворения |
respingere la richiesta |
2.02.2016 |
12:18:25 |
law |
пострадавший может обжаловать постановление о прекращении уголовного дела |
la persona offesa può presentare l'opposizione alla richiesta di archiviazione |
2.02.2016 |
11:25:50 |
law |
скрываться от ареста |
sfuggire all'arresto |
2.02.2016 |
11:13:32 |
law |
меры пресечения не связанные с лишение свободы |
misure cautelari non custodiali |
2.02.2016 |
11:10:32 |
law |
меры пресечения не связанные с лишение свободы |
misure cautelari non detentive fuori dal carcere. |
2.02.2016 |
2:19:02 |
law |
отсутствие состава преступления |
inidoneita probatoria (archiviazione per inidoneità probatoria (art. 408 c.p.p.) quando la notizia di reato sia infondata "perché gli elementi acquisiti nelle indagini preliminari non sono idonei a sostenere l'accusa in giudizio Fonte: L'archiviazione del giudizio ( www.StudioCataldi.it)) |
2.02.2016 |
2:14:02 |
law |
прекратить производство |
archiviare |
2.02.2016 |
2:13:03 |
law |
прекратить производство по уголовному делу за отсутствием состава преступления |
archiviazione procedimento penale per infondatezza della notizia di reato (Entro i termini previsti dagli articoli precedenti, il pubblico ministero, se la notizia di reato [335] г infondata, presenta al giudice richiesta di archiviazione) |
2.02.2016 |
2:07:56 |
law |
отсутствие состава преступления |
infondatezza della notizia di reato (Entro i termini previsti dagli articoli precedenti, il pubblico ministero, se la notizia di reato [335] г infondata, presenta al giudice richiesta di archiviazione) |
1.02.2016 |
15:56:45 |
law |
преступления против мира и безопасности человечества |
crimini contro la pace e la sicurezza dell'umanita |
31.01.2016 |
22:06:27 |
law |
неявка в суд без уважительной причины |
mancata comparizione senza giustificato motivo |
31.01.2016 |
21:35:51 |
law |
приостановление течения срока исковой давности |
sospensione del decorso del termine di prescrizione |
31.01.2016 |
21:16:28 |
law |
вступления приговора суда в законную силу |
sentenza acquisisce efficacia definitiva (sentenza definitiva (non definitiva)) |
31.01.2016 |
20:11:37 |
law |
прекращение уголовного преследования |
estinzione dell'azione penale |
31.01.2016 |
16:02:10 |
law |
умышленные и неосторожные деяния |
atti dolosi e colposi |
31.01.2016 |
16:00:21 |
law |
умышленные деяния |
atti dolosi |
31.01.2016 |
12:56:44 |
law |
по независящим обстоятельствам |
per circostanze non dipendenti da (a causa di una circostanza non dipendente dalla loro volontà) |
31.01.2016 |
1:09:05 |
law |
Отказ в возбуждении уголовного дела постановление |
provvedimento di revoca dell'azione penale (Vige, infatti, il principio dell'irretrattabilità dell'azione penale, ex artt. 50, III comma e [[n60]], II comma c.p.p. e pertanto, ove il pubblico ministero emettesse un provvedimento di revoca dell'azione penale, tale provvedimento deve ritenersi abnorme.) |
31.01.2016 |
0:51:06 |
law |
в соответствии со ст. |
alla lettera e allo spirito dell' art. (allo spirito e alla lettera dell'art., г conforme allo spirito ed al contenuto dell'art.) |
30.01.2016 |
23:00:29 |
law |
воспользоваться правом не давать показаний |
avvalersi della facoltà di non rispondere |
30.01.2016 |
21:00:06 |
law |
вследствие чего |
in conseguenza di ciò |
30.01.2016 |
20:51:59 |
law |
совершать преступные действия |
commettere azioni delittuose |
30.01.2016 |
20:35:25 |
law |
фиктивная мнимая сделка |
negozio simulato |
30.01.2016 |
20:34:26 |
law |
мнимая фиктивная сделка |
negozio simulato |
30.01.2016 |
20:15:01 |
law |
носить иметь юридически формальный номинальный характер |
avere carattere formale di diritto |
30.01.2016 |
20:05:48 |
law |
носить формальный номинальный характер |
avere carattere formale (In realtà, quest'udienza del tribunale dovrebbe avere soltanto un carattere formale) |
30.01.2016 |
19:54:10 |
law |
соучастие в преступлении |
coinvolgimento in un reato (Qualora l'indagato sia sospettato del coinvolgimento in un reato Una persona sospettata di coinvolgimento in un reato può essere interrogata dalla polizia) |
30.01.2016 |
19:39:15 |
law |
номинальный |
formale |
30.01.2016 |
19:36:26 |
law |
номинальная смена владельца |
sostituzione formale del titolare |
30.01.2016 |
17:52:32 |
account. |
зачёт суммы переплаты НДС в счёт уплаты других налогов |
compensazione credito Iva su altri tributi a debito (зачёт суммы излишне уплаченного налога НДС в счёт уплаты задолженности по другим налогам) |
30.01.2016 |
17:42:27 |
law |
код бюджетной классификации |
codice tributo (КБК) |
30.01.2016 |
17:20:11 |
law |
фиктивный договор |
contratto fraudolento |
30.01.2016 |
17:13:00 |
law |
исключительно в целях извлечения незаконной необоснованной налоговой выгоды |
ai soli fini di trarre un indebito immotivato beneficio fiscale |
30.01.2016 |
14:47:39 |
law |
возбуждать уголовное дело в отношении водителя транспортного средства |
aprire un procedimento penale a carico del conducente del veicolo. (verrà aperto un procedimento penale a carico del conducente del veicolo.) |
30.01.2016 |
14:33:36 |
law |
возбудить уголовное гражданское дело |
avviare un procedimento penale civile |
30.01.2016 |
14:26:39 |
law |
дело |
fascicolo giudiziario |
30.01.2016 |
14:16:13 |
gen. |
завести дело |
aprire un fascicolo giudiziario (Viene aperto un fascicolo giudiziario contenente i dettagli relativi alle indagini preliminari e alle prove. Alla chiusura delle indagini, il pubblico ministero trasmette una copia del fascicolo giudiziario alla difesa.) |
29.01.2016 |
13:48:37 |
gen. |
ввиду необходимости |
considerata la necessita (data la necessita, vista la necessita) |
29.01.2016 |
13:33:11 |
gen. |
ввиду необходимости |
considerata la necessit (data la necessita) |
27.01.2016 |
2:00:59 |
law |
удовлетворить иск об отмене постановления |
accogliere la domanda di annullamento del provvedimento |
27.01.2016 |
1:45:29 |
law |
невыполнение требования |
mancato adempimento delle prescrizioni |
27.01.2016 |
1:44:42 |
law |
выполнение требования |
adempimento della prescrizione (mancato adempimento delle prescrizioni) |