DictionaryForumContacts

 Italian-Russian dictionary - terms added by user massimo67: 26.656  << | >>

6.03.2016 11:31:09 gen. на масляной основе e segnato dal sigillo/timbro a olio (Быстросохнущая штемпельная краска на масляной основе)
6.03.2016 11:31:09 gen. масляной e segnato dal sigillo/timbro a olio
5.03.2016 11:47:09 gen. пользователь несёт полную личную ответственность в случае использования настоящей справки не по прямому назначению l'eventuale uso per fini diversi ricade sotto la responsabilita' personale dell'utente (в случае использования настоящей справки в других целях, пользователь несет полную личную ответственность)
5.03.2016 11:34:54 gen. Настоящая справка не предназначена для представления в государственные органы исполнительной власти или частные организации, предоставляющие общественно значимые услуги Il presente certificato non può
5.03.2016 11:34:54 gen. Настоящая справка не предназначена для представления в государственные органы исполнительной власти или частные организации, предоставляющие общественно значимые услуги " essere prodotto agli organi della pubblica amministrazione о ai privati gestori di pubblici servizi
5.03.2016 9:04:03 gen. в обобщённой форме виде in forma sintetica
5.03.2016 9:02:04 gen. в обобщённой форме виде in forma sintetica (данные даны, изложены, представлены в обобщенной форме)
4.03.2016 11:31:07 econ. кредитные средства обращения и платежа titoli all'ordine
3.03.2016 22:57:23 econ. закладная cessione
3.03.2016 21:14:44 abbr. Рабочая машина, приводимая машина macchina operatrice (Рабочая машина или машина-орудие (машина-орудие ( приводимая машина)) может выполнять определенные для нее функции только в совокупности с машиной-двигателем и передаточным механизмом)
14.02.2016 15:06:42 abbr. СКЗ dispositivi di protezione collettiva (DPC - средства коллективной защиты)
14.02.2016 15:05:10 abbr. средства коллективной защиты DPC (СКЗ - dispositivi di protezione collettiva)
14.02.2016 13:46:49 sec.sys. страховочная привязь с ножными обхватами imbracatura completa di cosciali (Страховочная привязь с плечевыми и ножными лямками)
14.02.2016 11:44:21 sec.sys. страховочная привязь imbracatura
14.02.2016 11:15:49 sec.sys. синдром подвешенного состояния, СПС sindrome da sospensione inerte (неподвижное висения человека в страховочной системе (sindrome da sospensione inerte, meglio conosciuta come la sindrome da imbracatura))
14.02.2016 10:55:26 sec.sys. грудная точка крепления punto di ancoraggio sternale (точка крепления на груди (страховочная привязь))
14.02.2016 10:53:21 tech. спинная точка крепления punto di ancoraggio dorsale (точка крепления на спине (страховочная привязь))
14.02.2016 1:48:35 sec.sys. анкерная линия страховочная linea vita ((жесткая, гибкая) Le linee vita tetto o linea vita sono un insieme di dispositivi di sicurezza da installare sui tetti)
13.02.2016 21:37:45 sec.sys. запас высоты, маятниковый эффект tirante d’aria ed effetto pendolo
13.02.2016 16:32:22 sec.sys. расстояние между точками закрепления анкерными точками) interasse
13.02.2016 16:28:19 sec.sys. угол провисания freccia (величина провисания каната)
13.02.2016 15:52:36 gen. основное понятие concetto base (базовое понятие)
13.02.2016 15:50:15 sec.sys. элементы системы обеспечения безопасности работ на высоте componenti di un sistema anticaduta
13.02.2016 15:42:38 sec.sys. средства индивидуальной защиты при работе на высоте D.P.I. anticaduta ((СИЗ) Средства индивидуальной защиты от падения с высоты)
7.02.2016 20:12:08 tech. приборы для недеструктивного контроля strumenti non distruttivi
7.02.2016 20:10:01 tech. измерительные приборы для недеструктивного контроля strumenti non distruttivi
7.02.2016 20:05:59 tech. визуальный осмотр Esame visivo
7.02.2016 19:53:31 tech. помост для станка у станка Piani di calpestio macchine utensili (подножная решетка, подиум, узкий мостик, трап, Помост досчатый для производственного станка, деревянные трапы на всю длину рабочей зоны)
7.02.2016 19:35:01 tech. подъёмные устройства organi di sollevamento (устройства для подъема грузов (тяжестей))
7.02.2016 19:33:36 tech. подъёмные устройства apparecchi di sollevamento (устройства для подъема грузов (тяжестей))
6.02.2016 20:14:05 tech. дорожная разметка segnaletica a terra
6.02.2016 17:18:35 tech. неровность поверхности, шероховатость поверхности irregolarita superficiale
6.02.2016 17:16:39 gen. неоднородность irregolarita
6.02.2016 16:54:25 gen. персонал, имеющий соответствующий тип профессиональной подготовки personale qualificato
6.02.2016 16:50:56 gen. покраска автомобиля красками на водной основе vernice ad acqua su auto d' epoca (Ciclo di verniciatura ad acqua, La verniciatura all'acqua per esterni)
6.02.2016 16:46:21 gen. краски на водной основе materiali prodotti per il "ciclo ad acqua" (Ciclo di verniciatura ad acqua, La verniciatura all'acqua per esterni)
6.02.2016 16:40:17 gen. приветствуется использование материалов E’ gradito l’uso di materiali
6.02.2016 14:01:28 gen. порядок применения Cicli di applicazione
2.02.2016 20:31:22 gen. для получения дополнительной информации per maggiori informazioni
2.02.2016 20:18:52 law уничтожение паспорта distruzione del passaporto
2.02.2016 20:17:29 law случайное уничтожение документа distruzione accidentale di un documento
2.02.2016 20:01:26 law документ удостоверяющий личность и гражданство Documento comprovante la cittadinanza e l'identita
2.02.2016 19:57:59 law документы удостоверяющие личность documenti d'identita
2.02.2016 19:52:05 law смена имени и фамилии cambio nome e cognome (Qualsiasi cittadino che intende cambiare o modificare il proprio nome e cognome deve)
2.02.2016 19:48:28 law справка о подтверждении принадлежности к гражданству иностранного государства certificato attestante il possesso della cittadinanza straniera
2.02.2016 19:48:16 law справка о подтверждении иностранного гражданства certificato attestante il possesso della cittadinanza straniera
2.02.2016 16:20:20 law обладатель гражданства считать гражданином possessore della cittadinanza (possessore della cittadinanza italiana)
2.02.2016 16:07:09 law получение приобретение гражданства acquisto della cittadinanza (L'acquisto della cittadinanza italiana non pregiudica il mantenimento della cittadinanza del Paese di origine a meno che la legge di questo non vieti la doppia: acquisizione della cittadinanza italiana; acquisire la cittadinanza italiana)
2.02.2016 15:57:21 law заявление об отказе от гражданства dichiarazioni di rinuncia alla cittadinanza (dichiarazioni di rinuncia alla cittadinanza italiana da)
2.02.2016 15:54:48 law принадлежность к гражданству possesso della cittadinanza
2.02.2016 15:51:34 law выход из гражданства rinunciare alla cittadinanza (I cittadini italiani possono rinunciare volontariamente alla cittadinanza italiana)
2.02.2016 15:42:40 law не значиться в числе лиц non essere presente nella lista delle persone
2.02.2016 14:34:43 law вынесение постановления emissione di un provvedimento
2.02.2016 14:03:45 law установить истину accertare la verita
2.02.2016 13:16:59 law применить меру пресечения applicare una misura cautelare disporre (applicare la custodia cautelare in carcere La custodia cautelare in carcere può essere disposta solo per delitti)
2.02.2016 13:08:36 law на основании конкретных, фактических обстоятельств in base a concrete circostanze di fatto
2.02.2016 13:01:29 law применить назначить наказание applicare una pena (puo' applicare una misura della pena diversa da quella richiesta)
2.02.2016 12:43:26 law частично удовлетворить ходатайство accogliere parzialmente la richiesta (il giudice decide se accogliere o rigettare la domanda con ordinanza motivata; Se il giudice ritiene di poter accogliere la richiesta)
2.02.2016 12:31:59 law ходатайство оставить без удовлетворения respingere la richiesta
2.02.2016 12:18:25 law пострадавший может обжаловать постановление о прекращении уголовного дела la persona offesa può presentare l'opposizione alla richiesta di archiviazione
2.02.2016 11:25:50 law скрываться от ареста sfuggire all'arresto
2.02.2016 11:13:32 law меры пресечения не связанные с лишение свободы misure cautelari non custodiali
2.02.2016 11:10:32 law меры пресечения не связанные с лишение свободы misure cautelari non detentive fuori dal carcere.
2.02.2016 2:19:02 law отсутствие состава преступления inidoneita probatoria (archiviazione per inidoneità probatoria (art. 408 c.p.p.) quando la notizia di reato sia infondata "perché gli elementi acquisiti nelle indagini preliminari non sono idonei a sostenere l'accusa in giudizio Fonte: L'archiviazione del giudizio ( www.StudioCataldi.it))
2.02.2016 2:14:02 law прекратить производство archiviare
2.02.2016 2:13:03 law прекратить производство по уголовному делу за отсутствием состава преступления archiviazione procedimento penale per infondatezza della notizia di reato (Entro i termini previsti dagli articoli precedenti, il pubblico ministero, se la notizia di reato [335] г infondata, presenta al giudice richiesta di archiviazione)
2.02.2016 2:07:56 law отсутствие состава преступления infondatezza della notizia di reato (Entro i termini previsti dagli articoli precedenti, il pubblico ministero, se la notizia di reato [335] г infondata, presenta al giudice richiesta di archiviazione)
1.02.2016 15:56:45 law преступления против мира и безопасности человечества crimini contro la pace e la sicurezza dell'umanita
31.01.2016 22:06:27 law неявка в суд без уважительной причины mancata comparizione senza giustificato motivo
31.01.2016 21:35:51 law приостановление течения срока исковой давности sospensione del decorso del termine di prescrizione
31.01.2016 21:16:28 law вступления приговора суда в законную силу sentenza acquisisce efficacia definitiva (sentenza definitiva (non definitiva))
31.01.2016 20:11:37 law прекращение уголовного преследования estinzione dell'azione penale
31.01.2016 16:02:10 law умышленные и неосторожные деяния atti dolosi e colposi
31.01.2016 16:00:21 law умышленные деяния atti dolosi
31.01.2016 12:56:44 law по независящим обстоятельствам per circostanze non dipendenti da (a causa di una circostanza non dipendente dalla loro volontà)
31.01.2016 1:09:05 law Отказ в возбуждении уголовного дела постановление provvedimento di revoca dell'azione penale (Vige, infatti, il principio dell'irretrattabilità dell'azione penale, ex artt. 50, III comma e [[n60]], II comma c.p.p. e pertanto, ove il pubblico ministero emettesse un provvedimento di revoca dell'azione penale, tale provvedimento deve ritenersi abnorme.)
31.01.2016 0:51:06 law в соответствии со ст. alla lettera e allo spirito dell' art. (allo spirito e alla lettera dell'art., г conforme allo spirito ed al contenuto dell'art.)
30.01.2016 23:00:29 law воспользоваться правом не давать показаний avvalersi della facoltà di non rispondere
30.01.2016 21:00:06 law вследствие чего in conseguenza di ciò
30.01.2016 20:51:59 law совершать преступные действия commettere azioni delittuose
30.01.2016 20:35:25 law фиктивная мнимая сделка negozio simulato
30.01.2016 20:34:26 law мнимая фиктивная сделка negozio simulato
30.01.2016 20:15:01 law носить иметь юридически формальный номинальный характер avere carattere formale di diritto
30.01.2016 20:05:48 law носить формальный номинальный характер avere carattere formale (In realtà, quest'udienza del tribunale dovrebbe avere soltanto un carattere formale)
30.01.2016 19:54:10 law соучастие в преступлении coinvolgimento in un reato (Qualora l'indagato sia sospettato del coinvolgimento in un reato Una persona sospettata di coinvolgimento in un reato può essere interrogata dalla polizia)
30.01.2016 19:39:15 law номинальный formale
30.01.2016 19:36:26 law номинальная смена владельца sostituzione formale del titolare
30.01.2016 17:52:32 account. зачёт суммы переплаты НДС в счёт уплаты других налогов compensazione credito Iva su altri tributi a debito (зачёт суммы излишне уплаченного налога НДС в счёт уплаты задолженности по другим налогам)
30.01.2016 17:42:27 law код бюджетной классификации codice tributo (КБК)
30.01.2016 17:20:11 law фиктивный договор contratto fraudolento
30.01.2016 17:13:00 law исключительно в целях извлечения незаконной необоснованной налоговой выгоды ai soli fini di trarre un indebito immotivato beneficio fiscale
30.01.2016 14:47:39 law возбуждать уголовное дело в отношении водителя транспортного средства aprire un procedimento penale a carico del conducente del veicolo. (verrà aperto un procedimento penale a carico del conducente del veicolo.)
30.01.2016 14:33:36 law возбудить уголовное гражданское дело avviare un procedimento penale civile
30.01.2016 14:26:39 law дело fascicolo giudiziario
30.01.2016 14:16:13 gen. завести дело aprire un fascicolo giudiziario (Viene aperto un fascicolo giudiziario contenente i dettagli relativi alle indagini preliminari e alle prove. Alla chiusura delle indagini, il pubblico ministero trasmette una copia del fascicolo giudiziario alla difesa.)
29.01.2016 13:48:37 gen. ввиду необходимости considerata la necessita (data la necessita, vista la necessita)
29.01.2016 13:33:11 gen. ввиду необходимости considerata la necessit (data la necessita)
27.01.2016 2:00:59 law удовлетворить иск об отмене постановления accogliere la domanda di annullamento del provvedimento
27.01.2016 1:45:29 law невыполнение требования mancato adempimento delle prescrizioni
27.01.2016 1:44:42 law выполнение требования adempimento della prescrizione (mancato adempimento delle prescrizioni)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267