18.06.2023 |
0:49:36 |
gen. |
высказывать претензии |
censurare |
17.06.2023 |
23:21:46 |
law |
проигравшая сторона |
soccombenza (в судебном разбирательстве: Le spese legali seguono la soccombenza; оплата понесенных по делу судебных расходов возлагается на проигравшую сторону) |
17.06.2023 |
21:28:02 |
law |
преступные действия |
condotte delittuose (неправомерные: diverso rispetto alle possibili condotte delittuose legate all'infedeltà e falsità dei dati espressi in bilancio) |
17.06.2023 |
15:18:26 |
law |
учитывая, что |
atteso che |
17.06.2023 |
13:27:58 |
law |
вывод денежных средств |
distrazione di somme (Nel linguaggio amministr., trasferimento di una somma a usi diversi dal previsto: d. di fondi, d. di una parte del capitale per usi straordinarî: нецелевое использование; незаконное присвоение сумм) |
17.06.2023 |
13:05:00 |
law |
причинно-следственная связь |
nesso di causalità |
17.06.2023 |
12:34:41 |
law |
последнего времени |
più recente (La giurisprudenza più recente; Судебная практика последнего времени) |
17.06.2023 |
11:53:06 |
law |
кредиторы общества |
creditori sociali (Quindi, gli amministratori sono anche responsabili verso i creditori sociali, cioè coloro che vantano un credito nei confronti della società. I creditori possono proporre l'azione solo quando il patrimonio sociale risulta insufficiente al soddisfacimento dei loro crediti.) |
17.06.2023 |
10:56:57 |
law |
передавать |
distrarre (распределять: che la merce in questione era stata distratta in favore di terzi) |
17.06.2023 |
10:34:28 |
law |
изучив материалы дела |
istruita la causa (рассмотрев: Istruita la causa, mediante produzione documentale..il Giudice adito, con sentenza) |
17.06.2023 |
9:32:01 |
law |
по результатам проверки бухгалтерской документации |
dalle risultanze degli accertamenti contabili (dalle risultanze degli accertamenti contabili, erano emersi numerosi fatti di mala gestio addebitabili all'organo amministrativo) |
17.06.2023 |
9:17:19 |
law |
ненадлежащее управление |
mala gestione (руководство делами компанией) |
17.06.2023 |
8:37:59 |
law |
возражения ответчика по иску |
comparsa di costituzione (comparsa di costituzione e risposta: возражение на апелляционную жалобу) |
17.06.2023 |
8:37:31 |
law |
возражения ответчика |
comparsa di costituzione (comparsa di costituzione e risposta: возражение на апелляционную жалобу) |
17.06.2023 |
2:37:52 |
law |
лицо, подавшее апелляционную жалобу |
appellante (Первым выступает лицо, подавшее апелляционную жалобу, или его представитель либо прокурор, если им принесено апелляционное представление. В случае обжалования решения суда обеими сторонами первым выступает истец. Ответчик по апелляции) |
17.06.2023 |
1:55:16 |
law |
Закон о несостоятельности |
L.F. (Legge Fallimentare: Федеральный закон "О несостоятельности (банкротстве)") |
16.06.2023 |
22:25:20 |
law |
согласительный орган по урегулированию задолженности |
O.C.C. (кризисных ситуаций; L'organismo di composizione della crisi è un ente terzo, imparziale e indipendente al quale ciascun debitore, tra quelli legittimati, può rivolgersi al fine far fronte all'esposizione debitoria con i propri creditori.; L' O.C.C. è un Organismo privato di diritto pubblico istituito dalla Legge 3 del 2012, ed il cui funzionamento è stato normato dal dm 24 settembre 2014 n. 202 . L'OCC è quindi una struttura organizzativa prevista dalla legge e con precisi compiti e funzioni sempre normati dalla legge. Ogni Organismo di Composizione della Crisi per essere operativo, deve essere approvato dal Ministero della Giustizia, ed è iscritto presso un apposito elenco sempre presso il Ministero della Giustizia.: согласительная комиссия по урегулированию задолженности; орган по урегулированию споров; Комиссия (согласительная) по урегулированию вопросов, связанных с взысканием с населения задолженности по оплате жилищно-коммунальных услуг) |
16.06.2023 |
22:25:09 |
law |
согласительный орган по урегулированию задолженности |
organismo di composizione della crisi (кризисных ситуаций; L'organismo di composizione della crisi è un ente terzo, imparziale e indipendente al quale ciascun debitore, tra quelli legittimati, può rivolgersi al fine far fronte all'esposizione debitoria con i propri creditori.; L' O.C.C. è un Organismo privato di diritto pubblico istituito dalla Legge 3 del 2012, ed il cui funzionamento è stato normato dal dm 24 settembre 2014 n. 202 . L'OCC è quindi una struttura organizzativa prevista dalla legge e con precisi compiti e funzioni sempre normati dalla legge. Ogni Organismo di Composizione della Crisi per essere operativo, deve essere approvato dal Ministero della Giustizia, ed è iscritto presso un apposito elenco sempre presso il Ministero della Giustizia.: согласительная комиссия по урегулированию задолженности; орган по урегулированию споров; Комиссия (согласительная) по урегулированию вопросов, связанных с взысканием с населения задолженности по оплате жилищно-коммунальных услуг) |
16.06.2023 |
21:56:07 |
law |
изъятие недвижимого имущества |
espropriazione immobiliare (L'espropriazione immobiliare può prendere il via entro massimo 90 dalla notifica del precetto.) |
16.06.2023 |
21:55:06 |
law |
обращение взыскания на недвижимое имущество |
pignoramento immobiliare (Обращение взыскания на недвижимое имущество – предусмотренная нормами права мера принудительного исполнения, представляющая собой изъятие недвижимого имущества должника по исполнительному документу, осуществляемая на второй стадии исполнительного производства – на стадии осуществления принудительного производства.Il pignoramento immobiliare è la procedura per mezzo della quale si sottopongono ad esecuzione forzata i beni immobili e i diritti reali su beni immobili di proprietà del debitore.) |
16.06.2023 |
21:38:11 |
law |
требовать |
intimare (обратиться с требованием: Acquirente ha il diritto di intimare al Venditore di sostituire il prodotto scartato con un prodotto di migliore qualità; intima e fa precetto- требовать погасить задолженность) |
16.06.2023 |
21:38:11 |
law |
потребовать |
intimare (обратиться с требованием: Acquirente ha il diritto di intimare al Venditore di sostituire il prodotto scartato con un prodotto di migliore qualità; intima e fa precetto- требовать погасить задолженность) |
16.06.2023 |
14:49:53 |
law |
конкурсный управляющий |
curatore fallimentare (В каждом отдельно взятом деле о банкротстве судебный орган назначает арбитражного управляющего ( арбитражный управляющий. Такой специалист осуществляет антикризисное управление компанией, его работу контролирует арбитражный суд. Этому лицу поручается координация хозяйственной деятельности предприятия, реализация принадлежащего ему имущества, удовлетворение требований кредиторов.) в качестве: Внешнего управляющего, если к должнику применяется процедура внешнего управления. Специалист разрабатывает план внешнего управления и распоряжается имуществом, принадлежащим юридическому лицу, выполняет инвентаризацию и занимается ведением различного учета: статистического; бухгалтерского; финансового. Конкурсного управляющего, если арбитражным судом инициирована завершающая процедура банкротства — конкурсное производство. Специалист предоставляет в судебный орган документы, которые подтверждают факт продажи имущества, имевшегося у должника, и предоставляет отчет о своей деятельности.
Временного управляющего, если юридическому лицу назначается процедура наблюдения, которая предполагает выполнение мероприятий, направленных на сохранение имущества.
Если к должнику применяется процедура финансового оздоровления, то арбитражный суд назначает административного управляющего. Различают специалистов, осуществляющих процедуру банкротства, по ее стадиям: этап наблюдения − временный управляющий; этап оздоровления организации – административный; внешнее управление – внешний управляющий; конкурсное производство – конкурсный управляющий. Отличия между конкурсным и арбитражным управляющим в том, что арбитражный управляющий – это общее понятие для лица, без которого невозможна процедура несостоятельности граждан и компаний. Конкурсный управляющий − это тот же арбитражный, но только на этапе конкурсного производства в процессе банкротства юрлиц. Разница между конкурсным и арбитражным управляющим является и в том, что первый действует только в процессе несостоятельности компаний, а второй (в роли финансового управляющего) во время процедуры банкротства физических лиц.) |
16.06.2023 |
14:01:07 |
law |
денежная переоценка |
rivalutazione monetaria |
16.06.2023 |
12:56:19 |
law |
материалы дела в электронном виде |
fascicolo informatico (Для получения доступа к материалам дела в электронном виде и аудиопротоколам необходимо соблюдение следующих условий; Ознакомление с материалами гражданского дела в электронном виде) |
15.06.2023 |
15:57:27 |
furn. |
съёмная полка |
ripiano regolabile |
15.06.2023 |
15:48:06 |
furn. |
жесткая полка |
ripiano fisso (неподвижная: Пенал имеет 4 полки: 3 съемных + одна жесткая (вторая снизу); 1 ящик для белья, 3 полки стекл, 1 полка несъемная) |
15.06.2023 |
15:48:06 |
furn. |
несъёмная полка |
ripiano fisso (неподвижная: Пенал имеет 4 полки: 3 съемных + одна жесткая (вторая снизу); 1 ящик для белья, 3 полки стекл, 1 полка несъемная) |
14.06.2023 |
11:03:06 |
law |
менеджер по рекламе |
assistente pubblicitario (consulente pubblicitario; manager pubblicitario) |
14.06.2023 |
11:01:21 |
law |
специалист по рекламе |
addetto alla pubblicità (consulente pubblicitario) |
14.06.2023 |
11:01:21 |
law |
специалист по рекламе |
assistente pubblicitario (consulente pubblicitario) |
14.06.2023 |
11:01:21 |
law |
менеджер по рекламе |
addetto alla pubblicità (consulente pubblicitario) |
14.06.2023 |
2:03:18 |
law |
дееспособность |
capacità di porre in essere atti giuridici (Con il compimento dei 18 anni, quindi, il soggetto acquista la capacità di porre in essere atti giuridici, ad esempio può concludere contratti.) |
13.06.2023 |
13:28:22 |
gen. |
количество мест багажа |
bagagli da stiva (зарегистрированного, оформленного (перевозимого в багажном отсеке самолета) багажа; Checked baggage; Ma cos'è il bagaglio da stiva, detto anche registrato? È qualsiasi bagaglio che una volta consegnato al check-in verrà introdotto nella stiva dell'aereo al quale il passeggero ovviamente non avrà accesso per tutta la durata della tratta e che verrà restituito dopo l'arrivo all'aeroporto di destinazione.: количеством зарегистрированного багажа; bagaglio da imbarcare; Imbarco bagaglio- регистрация, оформление багажа; количество мест зарегистрированного багажа; количество мест и вес багажа) |
13.06.2023 |
13:23:48 |
gen. |
грузовой отсек |
stiva (самолета: багажно‐грузовой отсек; Su voli pieni il bagaglio a mano potrebbe essere imbarcato in stiva.) |
13.06.2023 |
13:23:48 |
gen. |
багажный отсек |
stiva (самолета: багажно‐грузовой отсек; Su voli pieni il bagaglio a mano potrebbe essere imbarcato in stiva.) |
12.06.2023 |
14:08:29 |
gen. |
сэкономить время |
guadagnare tempo (Способы сэкономить время и деньги при путешествии; Telepass è la soluzione per guadagnare tempo quando sei in viaggio) |
12.06.2023 |
13:34:27 |
gen. |
количество спальных мест |
capienza (в гостиничном номере; вместимость номера; camera singola; camera doppia; camera tripla; одноместный номер; Una stanza singola è una camera d'albergo progettata per un solo ospite con un letto singolo: capienza massima (camera d'albergo); Posti letto pari alla capacità ricettiva in letto o divani letto; Каждый гостиничный номер рассчитан на определенное количество спальных мест;) |
12.06.2023 |
13:33:48 |
gen. |
количество спальных мест |
numero di posti letto (Le camere d'albergo in base al numero di posti letto. camera singola, con un letto singolo, per una sola persona;; camera doppia, con due letti singoli o un ... В номере может быть одно или несколько койко-мест. Койко-место — площадь со спальным местом для одного человека. В зависимости от количества спальных мест: Posti letto pari alla capacità ricettiva in letto o divani letto) |
12.06.2023 |
13:33:48 |
gen. |
количество койко-мест |
numero di posti letto (Le camere d'albergo in base al numero di posti letto. camera singola, con un letto singolo, per una sola persona;; camera doppia, con due letti singoli o un ... В номере может быть одно или несколько койко-мест. Койко-место — площадь со спальным местом для одного человека. В зависимости от количества спальных мест: Posti letto pari alla capacità ricettiva in letto o divani letto) |
12.06.2023 |
13:13:17 |
gen. |
гостиничный номер |
camera (camera d'albergo) |
12.06.2023 |
12:25:16 |
gen. |
курортный сбор |
contributo di sbarco (in alternativa all'imposta di soggiorno, un'imposta di sbarco, nella misura massima di 1,50 euro, destinata a finanziare interventi in materia di turismo, di fruizione e recupero dei beni culturali e ambientali e dei servizi pubblici locali. Tale disposizione è stata da ultimo modificata dall'articolo 33 della legge n. 221 del 2015 (c.d. collegato ambientale) il quale ha sostituito l'imposta di sbarco con il contributo di sbarco. La norma consente ai comuni con sede giuridica nelle isole minori e ai comuni nel cui territorio insistono isole minori di istituire un contributo di sbarco,ferma restando l'alternatività all'imposta di soggiorno: гостевой, туристический сбор) |
12.06.2023 |
12:15:30 |
gen. |
тарифный план |
base tariffaria (Un codice base tariffario (spesso indicato semplicemente come base tariffaria) è un codice alfabetico o alfanumerico utilizzato dalle compagnie aeree per identificare un tipo di tariffa: Тарифы; Тарифные группы; Тарифы авиакомпании; Тариф с самой низкой ценой; Пакетные тарифные предложения) |
12.06.2023 |
12:11:06 |
gen. |
тарифная ставка |
base tariffaria |
12.06.2023 |
12:03:14 |
gen. |
технические причины |
esigenze tecniche (техническая необходимость; по производственным причинам: si riserva il diritto di modificare il posto assegnato, in caso di cambio aeromobile о per esigenze tecniche, когда по техническим причинам происходит замена воздушного судна) |
12.06.2023 |
11:55:38 |
gen. |
время прибытия в аэропорт |
tempo di presentazione in aeroporto (Время начала и окончания регистрации на рейс: Visita il nostro sito per conoscere i limiti di dimensioni, peso, quantità del bagaglio da imbarcare e il tempo di presentazione in aeroporto; За какое время до вылета нужно прибыть (приехать) в аэропорт) |
12.06.2023 |
11:42:21 |
gen. |
оформление багажа |
imbarco bagaglio (imbarco bagaglio (imbarcare bagagli): 40 minuti prima per voli nazionali, 60 minuti prima per voli internazionali e intercontinentali.Su voli pieni il bagaglio a mano potrebbe essere imbarcato in stiva.: Check-in dei bagagli; bagaglio da imbarcare; Imbarco bagaglio- регистрация, оформление багажа; Bagagli da stiva- количество мест зарегистрированного багажа; banco del check-in; Se devi imbarcare uno o più bagagli, all'arrivo in aeroporto devi invece dirigerti al banco check-in indicato sul tabellone; Per spedire il tuo bagaglio recati ai banchi drop-off in aeroporto) |
12.06.2023 |
11:41:55 |
gen. |
стойка регистрации |
banco del check-in (на рейс, в эропорту: presentarsi al banco con la carta di imbarco già stampata solo per lasciare i bagagli da stiva; Di solito i banchi del check-in sono aperti a partire da 2 ore fino a 40 minuti prima della partenza; Se devi imbarcare uno o più bagagli, all'arrivo in aeroporto devi invece dirigerti al banco check-in indicato sul tabellone; Per spedire il tuo bagaglio recati ai banchi drop-off in aeroporto) |
12.06.2023 |
11:35:02 |
gen. |
выход на посадку |
gate d'imbarco |
12.06.2023 |
11:30:32 |
gen. |
оформить багаж |
imbarcare bagagli (аэропорт; imbarco bagaglio (imbarcare bagagli): 40 minuti prima per voli nazionali, 60 minuti prima per voli internazionali e intercontinentali.Su voli pieni il bagaglio a mano potrebbe essere imbarcato in stiva.: Check-in dei bagagli; bagaglio da imbarcare; Imbarco bagaglio- регистрация, оформление багажа; Bagagli da stiva- количество мест зарегистрированного багажа; banco del check-in; Se devi imbarcare uno o più bagagli, all'arrivo in aeroporto devi invece dirigerti al banco check-in indicato sul tabellone;) |
12.06.2023 |
11:15:21 |
gen. |
количество мест зарегистрированного багажа |
bagagli registrati (Checked baggage; Ma cos'è il bagaglio da stiva, detto anche registrato? È qualsiasi bagaglio che una volta consegnato al check-in verrà introdotto nella stiva dell'aereo al quale il passeggero ovviamente non avrà accesso per tutta la durata della tratta e che verrà restituito dopo l'arrivo all'aeroporto di destinazione.: количеством зарегистрированного багажа; bagaglio da imbarcare; Imbarco bagaglio- регистрация, оформление багажа количество мест зарегистрированного багажа) |
12.06.2023 |
11:10:42 |
gen. |
место багажа |
piece plan (bagaglio; в билете на самолет; место багажа; бесплатный багаж; Cosa significa bagaglio 1 pc?
Franchigia: 0PC (zero piezas/zero pieces, количество мест багажа ("Piece Cоncept")), significa che la tua tariffa non include bagagli in stiva gratuiti. Franchigia: 1PC, significa che la tua tariffa include un bagaglio in stiva gratuito.: 0 Piece Plan- 0 мест бесплатного багажа; 1 Piece Plan-1 место багажа; бесплатное второе место багажа) |
12.06.2023 |
10:33:53 |
gen. |
услуга по предоставлению питания |
servizio di ristoro (в билете на самолет, поезд; предоставление бортового питания: servizio di ristorazione a bordo dei treni; Sui nostri voli interni, le verrà proposto un servizio di bevande e un biscotto salato ripieno; услуга выбора бортового питания) |
12.06.2023 |
9:46:56 |
gen. |
норма провоза багажа |
bagaglio consentito (норма багажа; Правила провоза багажа; Габаритная норма бесплатного провоза 1 места багажа составляет не более 203 см в сумме трех измерений: Нормы бесплатного провоза багажа. Пассажир имеет право на бесплатный провоз багажа в пределах установленной Перевозчиком нормы) |
11.06.2023 |
15:11:24 |
gen. |
АЗС |
stazione di servizio (автомобильная заправочная станция; автозаправочная станция;) |
11.06.2023 |
15:11:05 |
gen. |
автомобильная заправочная станция |
stazione di servizio |
11.06.2023 |
15:11:05 |
gen. |
автозаправочная станция |
stazione di servizio |
11.06.2023 |
11:26:00 |
gen. |
почасовая парковка |
parcheggio orario (почасовая Краткосрочная парковка; Почасовая стоянка; Расчет размера почасовой платы за пользование парковочным местом) |
11.06.2023 |
10:27:04 |
fin. |
без НДС |
netto (в чеке: сумма без НДС; Importo netto; importo al netto di iva; Importo IVA = Importo lordo – Importo netto: Importo: 6,00, Netto: 4,92, IVA 22%: 1,08) |
5.06.2023 |
10:44:00 |
furn. |
туалетный столик |
toilette (Quando parliamo di mobile da toilette (italianizzato in toeletta o semplicemente toletta) intendiamo un tavolino o una console, quasi sempre dotata di specchio integrato e di cassetti o scomparti per disporre gli oggetti e i trucchi. Le tolette sono tavoli per il make up (qualcuno li chiama anche dressing table) di fronte ai quali da sempre le signore mettono in scena il fantastico rituale del trucco.: Mobile toilette) |
4.06.2023 |
12:14:28 |
law |
Положение об обработке и защите персональных данных |
Informativa sul trattamento dei dati personali |
3.06.2023 |
15:16:34 |
gen. |
хлебный мякиш |
mollica (mollica del pane: Un panino con mollica o senza?) |
3.06.2023 |
15:12:24 |
gen. |
бутерброд с начинкой |
panino farcito (сэндвич с чем-либо: Panino farcito con prosciutto crudo; бутерброд с ветчиной и сыром; сэндвич с ветчиной и овощами) |
3.06.2023 |
15:11:35 |
gen. |
бутерброд с начинкой |
panino imbottito (сэндвич с чем-либо: Panino farcito con prosciutto crudo; бутерброд с ветчиной и сыром; сэндвич с ветчиной и овощами) |
3.06.2023 |
15:02:45 |
gen. |
с начинкой |
imbottito (panino imbottito: panino farcito) |
3.06.2023 |
14:51:38 |
gen. |
продавец колбасных изделий |
salumiere (и деликатесов) |
3.06.2023 |
14:51:00 |
gen. |
продавец колбасных изделий |
pizzicagnolo (и деликатесов) |
3.06.2023 |
14:22:40 |
gen. |
совершать богослужение |
celebrare gli uffici divini (Variante di ufficiare, soprattutto usata nel senso liturgico, celebrare gli uffici divini, e in partic. la messa: совершить пасхальную службу; Ufficio divino fu celebrato senza le speciali cerimonie tradizionali; celebrazione del mistero pasquale; Celebrazione Pontificia dell'Ufficio Divino; Solenne celebrazione dell'Ufficio Divino preso) |
3.06.2023 |
14:12:54 |
gen. |
совершать богослужение |
celebrare una funzione religiosa |
3.06.2023 |
13:47:46 |
gen. |
главный прокурор |
promotore di giustizia (Ватикана; Il Promotore di giustizia corrisponde più o meno al nostro pubblico ministero. Il Promotore di giustizia può essere chierico o laico, deve avere il titolo accademico di dottore o almeno di licenza in diritto canonico: лицо, способствующее отправлению правосудия) |
3.06.2023 |
13:30:47 |
gen. |
просочившиеся документы |
documenti trapelati (попавшие в сеть, опубликованные в сети в результате предполагаемой утечки секретных документов: Documenti trapelati su social network; Si tratta di circa un centinaio di pagine trapelate; documenti segreti del Pentagono fatti trapelare su internet) |
3.06.2023 |
13:30:29 |
gen. |
"слитые" документы |
documenti trapelati (попавшие в сеть, опубликованные в сети в результате предполагаемой утечки секретных документов: Documenti trapelati su social network; Si tratta di circa un centinaio di pagine trapelate; documenti segreti del Pentagono fatti trapelare su internet) |
3.06.2023 |
13:15:33 |
gen. |
обнаружить без признаков жизни |
trovare senza vita (Когда спасатели обеспечили доступ в квартиру, то обнаружили 86-летнего новосибирца без признаков жизни; un giovane è stato trovato senza vita) |
3.06.2023 |
13:12:02 |
gen. |
забить тревогу |
scattare l'allarme (a scattare l'allarme fu ...) |
3.06.2023 |
13:09:14 |
gen. |
забить тревогу |
dare l'allarme (Бить/ забить тревогу) |
3.06.2023 |
13:06:44 |
gen. |
оказаться под прицелом правосудия |
finire sotto la lente della giustizia (может оказаться под прицелом международного правосудия: gli altri club sotto la lente della giustizia sportiva per le partnership sospette; commissione di inchiesta per mettere (portare) sotto la lente di ingrandimento) |
3.06.2023 |
12:53:41 |
med. |
судебно-медицинская лаборатория |
sala autoptica (аутопсию проводят в патологоанатомических отделениях (ПАО) и судебно-медицинских лабораториях; Совершается в моргах лечебных учреждений: lo confermano i primi rilievi eseguiti presso la sala autopica) |
3.06.2023 |
12:48:40 |
med. |
cудебно-медицинская экспертиза трупа |
esame autoptico |
3.06.2023 |
12:42:26 |
med. |
патолого-анатомическое вскрытие |
esame autoptico |
3.06.2023 |
12:36:25 |
ed. |
"хвосты" |
esami arretrati (non superati; essere dietro con gli esami: Sei indietro con gli esami? se lasci qualche esame arretrato non è affatto facile recuperarlo; Hai troppi esami arretrati da fare? Ecco come recuperare gli esami universitari rimasti indietro in poche e semplici mosse.) |
3.06.2023 |
12:36:25 |
ed. |
несданные экзамены |
esami arretrati (non superati; essere dietro con gli esami: Sei indietro con gli esami? se lasci qualche esame arretrato non è affatto facile recuperarlo; Hai troppi esami arretrati da fare? Ecco come recuperare gli esami universitari rimasti indietro in poche e semplici mosse.) |
3.06.2023 |
12:20:28 |
gen. |
сдаться полиции |
consegnarsi alla polizia (сдаться в полицию, властям; arrendersi; costituirsi: consegnarsi al nemico, consegnarsi alla polizia; dopo essersi consegnato: Сдаться добровольно полиции; Moro ha chiesto a Lula di "consegnarsi volontariamente" alla Polizia Federale; consegnarsi alla giustizia; consegnarsi alle forze di polizia; consegnarsi agli agenti) |
3.06.2023 |
12:18:39 |
gen. |
жизни не угрожает опасность |
non trovarsi in pericolo di vita (вне опасности; in situazione di pericolo di vita: l'uomo è attualmente ricoverato in ospedale ma non si trova in pericolo di vita; в настоящее время находится в больнице, и как сказали врачи, его жизни не угрожает опасность) |
3.06.2023 |
12:03:54 |
gen. |
кофе на вынос |
caffè da asporto (Стакан с крышкой для кофе на вынос; Bicchieri per caffe' da asporto in cartoncino con coperchio per asporto di caffè da bar, bicchieri di carta per caffè da asporto completi di coperchio; Bicchieri monouso per caffè da asporto) |
2.06.2023 |
12:52:03 |
gen. |
самомодерация |
automoderazione (регулирование; модерирование: capacità di autocontrollo e di automoderazione nei confronti di istinti e impulsi, spec. di tipo sessuale) |
2.06.2023 |
12:41:26 |
law |
ФИО и полный почтовый адрес |
nome e l'indirizzo completo (indirizzo postale: Destinatario (nome, indirizzo completo, paese); ogni atto di cessione riporterà il nome completo e l‘indirizzo di cedente e cessionario) |
2.06.2023 |
12:36:38 |
law |
полный почтовый адрес и фирменное наименование юридического лица |
nome e l'indirizzo completo (полное: il nome e l'indirizzo completo del fabbricante; Indicare il nome o la ragione sociale e l'indirizzo completo (incluso il paese)) |
2.06.2023 |
12:29:06 |
law |
фирменное наименование |
nome (ГК РФ Статья 1473. Фирменное наименование. Фирменное наименование юридического лица должно содержать указание на его организационно-правовую форму и собственно наименование юридического лица, которое не может состоять только из слов, обозначающих род деятельности: nome completo della società; полное фирменное наименование юридического лица; Название организации; наименование юридического лица) |
2.06.2023 |
12:25:13 |
law |
полное фирменное наименование юридического лица |
nome completo della società (ГК РФ Статья 1473. Фирменное наименование. Фирменное наименование юридического лица должно содержать указание на его организационно-правовую форму и собственно наименование юридического лица, которое не может состоять только из слов, обозначающих род деятельности.: Название организации (наименование юридического лица)) |
2.06.2023 |
12:14:07 |
law |
государство, на территории которого создано хозяйственное общество |
paese di costituzione (страна, где учреждено юридическое лицо; государство регистрации хозяйственное общество; страны происхождения иностранной организации: иностранного государства, на территории которого создано дочернее или зависимое хозяйственное общество; документа уполномоченного органа страны происхождения иностранной организации; indirizzo della sede legale della Compagnia nel paese di costituzione) |
2.06.2023 |
11:55:52 |
gen. |
по |
a mezzo (по факсу; direttamente a mezzo fax o e-mail; trasportata a mezzo aereo; trasmettere segnali via cavo, via radio, a mezzo di fibre ottiche o con altri mezzi elettromagnetici; ogni cambiamento sarà notificato a mezzo comunicazione circolare o in altro modo ritenuto opportuno) |
1.06.2023 |
9:42:23 |
law |
заявление о роде трудовой деятельности |
dichiarazione circa l'attività lavorativa svolta (профессии) |
1.06.2023 |
7:49:40 |
law |
в интересах |
per conto (Persona fisica per conto della quale è realizzata un’operazione o un’attività) |
1.06.2023 |
2:17:46 |
law |
тесно связанные лица |
soggetti che intrattengono notoriamente stretti legami (В терминологии ФАТФ: кровный родственник, деловой партнёр, совместно проживающее лицо и т. п. (cr Vadim Rouminsky); per soggetti che "intrattengono notoriamente stretti legali" (legami) con la persona di cui al numero 1 (persona che occupa o ha occupato "importanti cariche pubbliche"): qualsiasi persona fisica che ha notoriamente la titolarità effettiva congiunta di entità giuridiche o qualsiasi altra stretta relazione d'affari con una persona di cui al numero 1; qualsiasi persona fisica che sia unica titolare effettiva di entità giuridiche o soggetti giuridici notoriamente creati di fatto a beneficio della persona di cui al numero 1: лица, которые «имеют тесные связи» с лицом,) |
1.06.2023 |
0:50:12 |
law |
Комитет по финансовому мониторингу |
UIF (итальянский, национальный, подразделение для сбора оперативной финансовой информации; орган, органы/подразделение финансовой разведки; Come ha chiarito l'UIC (oggi, UIF) (Ufficio Italiano dei Cambi – Итальянское бюро по обмену иностранной валюты (в настоящее время (в данный момент, сегодня, ныне:)) UIF- Unità di Informazione Finanziaria -Комитет по финансовому мониторингу): Unità di Informazione Finanziaria per l'Italia; Федеральная служба по финансовому мониторингу (Росфинмониторинг); Комитет Российской Федерации по финансовому мониторингу; Агентство Республики Казахстан по финансовому мониторингу) |
1.06.2023 |
0:48:49 |
law |
Итальянское бюро по обмену иностранной валюты |
UIC (Come ha chiarito l’UIC (oggi, UIF) (Ufficio Italiano dei Cambi – Итальянское бюро по обмену иностранной валюты (в настоящее время (в данный момент, сегодня, ныне:)) UIF- Unità di Informazione Finanziaria -Комитет по финансовому мониторингу)) |
29.05.2023 |
20:28:28 |
law |
код плательщика акцизного налога |
codice accisa (налога (Украина), пошлины, сбора (РФ) Il codice accisa è un codice identificativo adottato in base alla normativa comunitaria per identificare, nelle movimentazioni all'interno dell'Unione Europea, gli impianti o i soggetti operanti in regime sospensivo che possono identificarsi con il depositario autorizzato, il destinatario registrato e lo speditore ...) |
29.05.2023 |
11:23:26 |
gen. |
призыв на военную службу |
arruolamento (Liste di coscritti per l'arruolamento militare; documentazione relativa all'arruolamento di coscritti per la formazione delle truppe; arruolamento forzato per le strade; "Arruolati" anche i coscritti per ripulire vie e strade) |
29.05.2023 |
11:12:43 |
gen. |
вопрос-ответ |
botta e risposta (botta e risposta, che indica il rapido susseguirsi di domande e risposte o delle battute di un dialogo, di una discussione: fare a botta e r.; è stato tutto una botta e r., quel confronto.: дискуссия; перепалка; прения; остроумная словесная перепалка; укол; обмен уколами; быстрый и острый ответ; возражение; ответ; отвечать быстро и умно; возражать) |
29.05.2023 |
11:02:16 |
gen. |
зажечь фитиль |
innescare la miccia (Significa far scattare qualcosa,nel senso di dare inizio o causare un evento.Potrebbe essere anche usata nel mero senso fisico della parola, cioè far scoppiare una bomba(innescare=accendere la miccia=la bomba): зажечь пожар войны; быть инициатором (зачинщиком) чего-либо; ad innescare la miccia fu Stefano...) |