29.08.2023 |
0:04:49 |
auto. |
заднее сидение автомобиля |
後部座席 (こうぶざせき) |
28.08.2023 |
23:57:50 |
gen. |
седой старик |
白髪の老人 (しらがのろうじん) |
28.08.2023 |
23:54:17 |
idiom. |
ухватить суть |
壺を心得る (つぼをこころえる) |
28.08.2023 |
23:54:17 |
idiom. |
вникнуть в суть дела |
壺を心得る (つぼをこころえる) |
28.08.2023 |
23:45:27 |
idiom. |
сбежать от суматохи |
命の洗濯をする (いのちのせんたく) |
28.08.2023 |
23:45:27 |
idiom. |
отдохнуть от забот |
命の洗濯をする (いのちのせんたく) |
28.08.2023 |
23:45:27 |
idiom. |
сменить обстановку |
命の洗濯をする (いのちのせんたく) |
28.08.2023 |
23:45:27 |
idiom. |
отвлечься от жизненных тягот |
命の洗濯をする (いのちのせんたく) |
28.08.2023 |
23:29:19 |
gen. |
лишить дара речи |
度肝を抜く (どぎもをぬく) |
28.08.2023 |
23:29:19 |
gen. |
потрясти |
度肝を抜く (どぎもをぬく) |
28.08.2023 |
23:29:19 |
gen. |
ошеломить |
度肝を抜く (どぎもをぬく) |
28.08.2023 |
23:26:56 |
gen. |
дефилировать |
練り歩く (ねりあるく) |
28.08.2023 |
23:25:50 |
gen. |
пройти маршем |
練り歩く (ねりあるく) |
28.08.2023 |
23:25:50 |
gen. |
промаршировать |
練り歩く (ねりあるく) |
28.08.2023 |
23:23:18 |
gen. |
сидеть в позе лотоса |
あぐらをかいて座る |
28.08.2023 |
21:44:10 |
Russia |
настойка |
ナストイカ |
28.08.2023 |
21:41:18 |
gen. |
любитель чёрного чая |
紅茶党 (как противоположность любителям кофе, こうちゃ) |
28.08.2023 |
21:40:46 |
Russia |
отрицание традиционных семейных ценностей |
伝統的家族価値の否定 |
28.08.2023 |
21:40:06 |
Russia |
традиционные семейные ценности |
伝統的家族価値 (でんとうてきかぞくかち) |
28.08.2023 |
21:38:17 |
Russia |
Закон о запрете пропаганды ЛГБТ в России |
ロシアにおける同性愛宣伝禁止法 (wikipedia.org) |
28.08.2023 |
21:12:37 |
USA |
Жизни чернокожих имеют значение |
ブラック・ライヴズ・マター (общественное движение Black Lives Matter в США dw.com) |
28.08.2023 |
21:11:38 |
slang |
косоглазие |
ロンパリ (образовано от слов ロンドン и パリ, т. е. один глаз смотрит на Лондон, а другой — на Париж) |
28.08.2023 |
16:52:36 |
gen. |
любитель чая |
お茶派 (как противоположность любителям кофе, おちゃは) |
28.08.2023 |
16:49:16 |
lgbt |
скрывать свою сексуальную ориентацию |
クローゼットする (от англ. closet) |
28.08.2023 |
16:41:28 |
crim.jarg. |
следователь |
デカ (от 角袖 (какусодэ, букв. "квадратные рукава") — традиционной японской верхней одежды, которую следователи носили в эпоху Мэйдзи, чтобы не выделяться из толпы (в отличие от полицейских, облачавшихся в форму). Путём перестановки букв криминальные элементы придумали жаргонное наименование следователей — クソデカ (кусодэка), позднее сокращённое до デカ yahoo.co.jp) |
28.08.2023 |
16:32:39 |
chat. |
эмодзи |
絵文字 (えもじ) |
28.08.2023 |
16:31:52 |
chat. |
смайлик с человеческим лицом |
顔文字 (かおもじ) |
28.08.2023 |
16:31:52 |
chat. |
эмотикон |
顔文字 (かおもじ) |
28.08.2023 |
16:27:15 |
Jap. |
символ почты Японии |
郵便記号 (〒 или 〶, обозначает Japan Post Service и ставится перед почтовым индексом: 〒153-0061. Происходит от слова 逓信 (тэйсин) — коммуникации, первый слог которого записывается катаканой как テ, ゆうびんきごう) |
28.08.2023 |
16:24:24 |
Jap. |
символ почты Японии |
郵便マーク |
28.08.2023 |
16:22:30 |
jap. |
знак иены |
円記号 (ставится перед числом: ¥100, えんきごう) |
28.08.2023 |
16:19:32 |
jap. |
знак удвоения |
のま |
28.08.2023 |
16:19:23 |
jap. |
знак удвоения |
同の字点 (どうのじてん) |
28.08.2023 |
16:19:03 |
jap. |
знак удвоения |
踊り字 (иероглифа или слога на письме 々, おどりじ) |
28.08.2023 |
16:18:46 |
jap. |
знак удвоения |
繰り返し符号 (くりかえしふごう) |
28.08.2023 |
16:16:04 |
derog. |
мусор |
ポリ (полицейский) |
28.08.2023 |
16:11:36 |
manga. |
знак гнева |
怒りマーク (в манге и анимэ — символ из четырёх вогнутых красных чёрточек 💢, обозначающий ярость или раздражение. Изображается над головой, на щеках или кулаке персонажа, いかりまあく japanesewithanime.com) |
28.08.2023 |
16:06:20 |
jap. |
тёон |
長音符 (ちょうおんぷ) |
28.08.2023 |
16:06:09 |
jap. |
тёонпу |
長音符 (ちょうおんぷ) |
28.08.2023 |
16:05:57 |
jap. |
знак удлинения звука |
長音符 (предыдущего слога каны; в хирагане — повтором гласной предыдущего слога или слогом う после слога, оканчивающегося на звук-О, в катакане — длинной чертой ー, ちょうおんぷ: まあ • こうえん • スーパー) |
28.08.2023 |
15:55:22 |
chat. |
символ в интернет-сленге |
卍 (не имеет ничего общего с нацистской свастикой; ставится некоторыми интернет-пользователями в конце или начале предложения для обозначения сильной эмоциональной реакции в форме 卍, 卍卍 или 卍卍卍; приблизительно соответствует нескольким восклицательным знакам в русском языке, まんじ: 今日は休日卍卍 Ура-а, сегодня выходной! e-jyouhou.com) |
28.08.2023 |
15:44:09 |
Jap. |
иероглиф для подсчёта |
正 (нечто напоминающее зарубки в тюремных камерах для подсчёта дней; иероглиф содержит пять черт, последовательно рисуя которые можно обозначить числовой ряд от 1 до 5; соответственно, 正 будет обозначать 5, а 正正 — 10, sei japanesewithanime.com) |
28.08.2023 |
15:36:54 |
jap. |
мару |
丸 (знак пунктуации, используемый в нескольких значениях: 1) "хорошо", "правильно" (аналог ✓ в русском) — например, при проверке преподавателем письменных работ студентов; 2) символ-заполнитель, на место которого может быть подставлено другое слово, 3) ноль (при иероглифической записи чисел); 4) при цензурировании (аналог * в русском), まる: 〇〇さん — господин N., такой-то господин • 二〇〇〇年 — 2000 год • ま〇こ — п***а • こ〇す — у**ть japanesewithanime.com) |
28.08.2023 |
15:21:42 |
jap. |
сокуон |
小さいつ |
28.08.2023 |
15:21:17 |
jap. |
сокуон |
促音 (в просторечии "маленькая цу"; знак っ или ッ, используемый для 1) удвоения согласной в следующей после него море, 2) обозначения гортанной смычки в междометиях и звукоподражании, 3) в конце предложений (реже — в начале) в разговорной речи для передачи удивления, страха, сильной эмоциональной реакции, そくおん: 待って (маттэ) • ベッド (бэддо) • あっ!Ах! • こらっ!Эй! / Эй ты!
• ぎゃっ! Ой! (удивление, страх, отвращение или боль)) |
28.08.2023 |
15:11:25 |
jap. |
волнистая черта |
波ダッシュ (なみだっしゅ) |
28.08.2023 |
15:10:09 |
jap. |
одоридзи |
踊り字 (знак японского письма 々, означающий удвоение иероглифа или слога, おどりじ: 人々 (хитобито) — люди • 時々 (токидоки) — иногда • 代々木公園 (Ёёги ко:эн) — парк Ёёги) |
28.08.2023 |
15:06:51 |
jap. |
хандакутэн |
半濁り (диакритический знак в виде кружочка゜, используемый для замены в кане согласного звука Х- на звук П-: は (ха) → ぱ (па)) |
28.08.2023 |
15:06:40 |
jap. |
хандакутэн |
半濁点 |
28.08.2023 |
15:06:40 |
jap. |
ханнигори |
半濁点 |
28.08.2023 |
15:06:40 |
jap. |
хандакутэн |
丸 (まる) |
28.08.2023 |
15:06:40 |
jap. |
ханнигори |
丸 (まる) |
28.08.2023 |
15:06:40 |
jap. |
ханнигори |
半濁り |
28.08.2023 |
15:04:46 |
jap. |
тэнтэн |
濁点 (だくてん) |
28.08.2023 |
15:02:31 |
jap. |
тэнтэн |
点々 (диакритический знак в виде двух чёрточек ゛, используемый для обозначения глухих согласных слогов каны, てんてん: し (си) → じ (дзи)) |
28.08.2023 |
15:02:13 |
jap. |
дакутэн |
濁点 (だくてん) |
28.08.2023 |
15:00:59 |
jap. |
дакутэн |
点々 (диакритический знак в виде двух чёрточек ゛, используемый для обозначения глухих согласных слогов каны, てんてん: し (си) → じ (дзи)) |
28.08.2023 |
14:57:21 |
jap. |
многоточие |
三点リーダー (на письме обычно оформляется как …… или ――) |
28.08.2023 |
14:54:11 |
jap. |
скобки полумесяцем |
隅付き括弧 (【】; часто используются для эмфазы (т. е. выделения какой-либо части теста и предложения), а также в интернете для выделения названий песен, видеороликов и др., すみつきかっこ) |
28.08.2023 |
14:45:29 |
jap. |
двойные квадратные скобки |
白括弧 (『』, しろかっこ) |
28.08.2023 |
14:44:50 |
jap. |
двойные квадратные скобки |
二重鉤括弧 (『』; используются при 1) двойном цитировании (т. е. если внутри цитаты есть слова, словосочетания или фразы, также требующие заключения в скобки), 2) оформлении на письме названий книг и 3) иногда при оформлении в художественных произведениях речи по телефону, にじゅうかぎかっこ: あゆみは「京子は『外に食べに行こう』と言いました。」 • アントン・チェーホフ『ワーニャ伯父さん』— А. П. Чехов "Дядя Ваня") |
28.08.2023 |
14:37:47 |
ling. |
квадратные скобки |
鈎括弧 (「」; используются в японском языке в той же функции, что и кавычки в русском языке, — при оформлении прямой речи на письме и названий, かぎかっこ: 京子は「外に食べに行こう」と言いました。) |
28.08.2023 |
14:33:41 |
ling. |
фонетик |
音符 (элемент иероглифа, определяющий его прочтение по онъёми, おんぷ) |
28.08.2023 |
14:32:20 |
ling. |
вопросительный знак |
はてなマーク (в японском языке используется в неформальной речи) |
28.08.2023 |
14:30:53 |
ling. |
восклицательный знак |
びっくりマーク (в японском языке используется в неформальной речи) |
28.08.2023 |
14:27:35 |
gen. |
по сути |
やっぱり |
28.08.2023 |
14:27:18 |
gen. |
всё сходится |
やっぱり |
28.08.2023 |
14:27:18 |
gen. |
по большому счёту |
やっぱり |
28.08.2023 |
14:27:18 |
gen. |
в сухом остатке |
やっぱり |
28.08.2023 |
14:15:38 |
gen. |
а хотя |
やっぱり (когда говорящий меняет принятое ранее решение: (カフェで)お茶をください。いや、やっぱりコーヒーでお願いします。 — (в кафе) Чай, пожалуйста. Хотя... Нет, пусть будет кофе.) |
28.08.2023 |
14:14:38 |
gen. |
пожалуй |
やっぱり |
28.08.2023 |
14:04:31 |
gen. |
как я и думал |
やっぱり |
28.08.2023 |
14:04:31 |
gen. |
само собой |
やっぱり |
28.08.2023 |
14:04:31 |
gen. |
понятное дело, что |
やっぱり |
28.08.2023 |
14:04:31 |
gen. |
как и следовало ожидать |
やっぱり |
28.08.2023 |
14:04:31 |
gen. |
всё-таки |
やっぱり |
28.08.2023 |
14:04:31 |
gen. |
и всё же по понятным причинам |
やっぱり |
28.08.2023 |
14:04:31 |
gen. |
и впрямь |
やっぱり |
28.08.2023 |
13:47:43 |
ling. |
тильда |
波ダッシュ (なみだっしゅ) |
28.08.2023 |
13:46:17 |
jap. |
волнистое тире |
波ダッシュ (~; используется для 1) указания диапазона (東京〜大阪, 5時〜6時, 5〜6時, 100人〜150人 — в этом случае считается как から, 2) удлинения гласной на письме (ですよね〜, あ〜〜〜), 3) в чатах и интернет-переписке в конце фразы, чтобы звучать милее или приветливее (楽しみにしてるよ〜), 4) в субтитрах для отделения заголовков от фраз, 5) для передачи на письме играющей музыки (♬〜), なみだっしゅ) |
28.08.2023 |
13:25:36 |
jap. |
многоточие |
点線 (tensen) |
28.08.2023 |
13:25:36 |
jap. |
многоточие |
てんてん |
28.08.2023 |
13:25:05 |
jap. |
многоточие |
リーダー (обычно представляет собой две .., три ... или шесть ......точек подряд; используется для обозначения паузы, раздумчивой речи, незаконченности высказывания или пропуска слов) |
28.08.2023 |
13:19:23 |
jap. |
японская запятая |
読点 (выглядит как 、, とうてん) |
28.08.2023 |
13:17:30 |
jap. |
интерпункт |
中黒 (знак препинания, представляющий собой точку посередине высоты символа・для разделения слов. Чаще всего используется при перечислении смежных понятий и разделении слов в выражении, записанном катаканой: 小・中学校, ホワイト・ハウス, なかぐろ) |
28.08.2023 |
13:16:56 |
jap. |
интерпункт |
黒丸 (くろまる) |
28.08.2023 |
13:16:40 |
jap. |
интерпункт |
中ポツ (なかぽつ) |
28.08.2023 |
13:16:22 |
jap. |
интерпункт |
中点 (chūten) |
28.08.2023 |
13:07:49 |
jap. |
точка |
句点 (знак препинания; в японском языке выглядит как 。, くてん) |
28.08.2023 |
11:03:06 |
ling. |
фигурные скобки |
波括弧 ({}; чаще всего используются в алгебраических выражениях, なみかっこ) |
28.08.2023 |
10:55:35 |
ling. |
знаки пунктуации |
約物 (やくもの) |
28.08.2023 |
10:55:35 |
ling. |
знаки препинания |
約物 (やくもの) |
28.08.2023 |
0:22:17 |
idiom. |
держать под каблуком мужа |
尻に敷く (しりにしく: 奥さんの尻に敷かれている。Он подкаблучник.) |
28.08.2023 |
0:15:45 |
pejor. |
чёрный |
ニガー (оскорбление) |
28.08.2023 |
0:15:33 |
pejor. |
негр |
ニガー (оскорбление) |
28.08.2023 |
0:15:26 |
pejor. |
ниггер |
ニガー |
28.08.2023 |
0:10:55 |
pejor. |
кореец |
チョン公 (оскорбительно) |
28.08.2023 |
0:09:22 |
derog. |
жид |
ユダ公 |
28.08.2023 |
0:09:07 |
derog. |
жид |
ジュー (оскорбительное слово; заменять на ユダヤ人) |
28.08.2023 |
0:07:01 |
derog. |
аутист о ребёнке |
自閉症児 (может считаться оскорблением; лучше заменять на 自閉症の子供, じへいしょうじ) |