6.06.2016 |
19:04:17 |
gen. |
shitfaced |
нажравшийся (об алкоголе) |
1.06.2016 |
16:46:28 |
mil. |
who Dares Wins |
Побеждает тот, кто дерзает |
28.05.2016 |
13:19:02 |
auto. |
staged crash |
автоподстава |
28.05.2016 |
9:41:17 |
auto. |
driving video recorder |
видеорегистратор |
7.05.2016 |
7:52:58 |
mil., lingo |
sandbox |
Ближний Восток (Middle Eastern nation, particularly one with a vast desert such as Iraq or Saudi Arabia. urbandictionary.com) |
28.04.2016 |
13:15:10 |
auto. |
pilot screw |
регулировочный винт качества (смеси холостого хода; в карбюраторе) |
24.09.2015 |
22:34:08 |
tech. |
Y-bearing |
вставной подшипник, подшипник типа Y |
24.09.2015 |
22:33:20 |
tech. |
insert bearing |
вставной подшипник, подшипник типа Y |
20.09.2015 |
13:37:05 |
gen. |
game mammals |
промысловые звери |
19.09.2015 |
20:57:22 |
gen. |
carry bag |
любая сумка (с ручками) |
19.09.2015 |
20:49:11 |
gen. |
meal replacement bar |
батончики, заменяющие питание (неуклюжая калька с английского, обозначающая сбалансированные по всем составляющим батончики. В определенных контекстах можно заменить на "сухпаёк") |
8.09.2015 |
10:56:41 |
gen. |
hearing loop |
звуковая индукционная петля (для трансляции звука на слуховые аппараты, напр., в кинотеатрах wikipedia.org) |
3.09.2015 |
12:34:06 |
biol. |
coquina |
донакс (двустворчатые моллюски Donax) |
2.09.2015 |
15:36:48 |
GOST. |
Instruction on electric equipment installation of power and lighting networks in explosive zones |
Инструкция по монтажу электрооборудования силовых и осветительных сетей взрывоопасных зон |
2.09.2015 |
15:33:00 |
GOST. |
Safety code for operation of electric installations of consumers |
Правила безопасной эксплуатации электроустановок потребителей |
2.09.2015 |
15:28:39 |
GOST. |
Rules of technical operation of electric installations of consumers |
Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей |
2.09.2015 |
15:28:10 |
GOST. |
RTOEIC |
ПТЭЭП (см. Rules of technical operation of electric installations of consumers) |
13.07.2015 |
11:10:23 |
food.ind. |
enting |
посев (при темперировании шоколада – добавление бета-кристаллов к расплаву) |
9.07.2015 |
10:47:02 |
meteorol. |
keraunic level |
уровень грозовой активности |
6.07.2015 |
15:13:29 |
sanit. |
FDOM |
флюоресцентные растворённые органические вещества (Fluorescent Dissolved Organic Matter) |
10.06.2015 |
13:43:36 |
agric. |
rootstock |
рассада |
1.06.2015 |
15:25:27 |
gen. |
mystery box |
шкатулка с сюрпризом (в зависимости от контекста может быть ларец или ящичек) |
1.06.2015 |
15:25:27 |
gen. |
mystery box |
шкатулка с секретом |
1.05.2015 |
11:44:07 |
pharm. |
cut ring |
кольцо излома (на ампуле) |
1.05.2015 |
11:44:07 |
pharm. |
cut ring |
круговая надсечка |
8.04.2015 |
14:22:44 |
gen. |
Resorufin |
резоруфин |
30.03.2015 |
20:50:26 |
zool. |
sand pig |
теледу (Arctonyx collaris) |
27.03.2015 |
18:08:54 |
tech. |
fun bolt |
пустотелый осевой болт Fun (Fun Bolts™ chrisking.com) |
20.03.2015 |
17:08:00 |
gen. |
one step at a time |
всякому овощу своя пора |
20.03.2015 |
17:08:00 |
gen. |
one step at a time |
не торопись: штаны порвёшь |
27.01.2015 |
8:36:10 |
gen. |
ruse |
подвох |
30.12.2014 |
22:11:58 |
nautic. |
Bunker Delivery Receipt |
доставочная квитанция на топливо |
30.12.2014 |
21:45:09 |
nautic. |
Bunker Delivery Receipt |
cудовая бункерная расписка (eurostarltd.net) |
17.12.2014 |
16:08:19 |
auto. |
colour matching |
цветоподбор |
17.12.2014 |
16:04:36 |
polym. |
diffuser film |
светорассеивающая плёнка (для световой рекламы (световых коробов) и дорожных знаков) |
17.12.2014 |
16:03:29 |
polym. |
block-out film |
светоблокирующая плёнка (для световой рекламы (световых коробов) и дорожных знаков; при подсветке изнутри не пропускает свет) |
14.12.2014 |
18:28:55 |
fig. |
wheelhouse |
епархия (чья-либо область компетенции или сфера ответственности.: Это не моя епархия. || Just the other day, one of my friends remarked, "That's not my wheelhouse," when we were talking about something or other to do with climate. || That's not my wheelhouse; I have no business accessing and managing mechanical systems in our home, maybe I should?) |
15.10.2014 |
15:34:37 |
gen. |
development |
жилищный комплекс (aka микрорайон) |
26.09.2014 |
16:06:22 |
auto. |
T-Belt |
ремень ГРМ |
10.08.2014 |
17:34:08 |
inf. austral. |
doovalacky |
хреновина (General term for an unkown item. A common Australain colloquialism. Used whenever you can't remember what something is called.) |
22.07.2014 |
8:34:00 |
tech. |
lug spanner |
крючковый ключ (для гаек со шлицами, отверстиями и т. п.) |
21.07.2014 |
22:34:14 |
gen. |
quick on your feet |
находчивый |
21.07.2014 |
22:34:14 |
gen. |
quick on your feet |
смекалистый |
15.07.2014 |
18:44:31 |
gen. |
dead man's trigger |
детонатор смертника (довольно удачный эквивалент из к/ф "Хэнкок"; если кто найдёт лучше, киньте Feci quod potui, faciant meliora potentes) |
15.07.2014 |
17:53:26 |
gen. |
trick or treat |
сласти или страсти (имхо, наиболее удачная калька традиционной хэллоуиновской угрозы; прежде всего следует обратить внимание на правильность аллитерации; и хотя мужская рифма подменена женской, в данном случае англо-русского перевода это мелочь) |
2.07.2014 |
19:42:49 |
cinema |
mind trick |
обман разума (Star Wars) |
24.06.2014 |
12:35:14 |
tech. |
seal pusher |
нажимная втулка сальника |
16.06.2014 |
18:50:41 |
gen. |
overdrive |
форсаж |
16.06.2014 |
17:44:35 |
gen. |
nagging |
назойливый |
16.06.2014 |
17:01:04 |
fig.of.sp. |
hoard chips |
приберегать козыри |
4.06.2014 |
19:41:29 |
amer. |
one-stoplight town |
городок с единственной бензоколонкой |
4.06.2014 |
19:41:29 |
amer. |
one-stoplight town |
захолустье |
4.06.2014 |
19:41:29 |
rude |
one-stoplight town |
Мухосранск |
2.06.2014 |
9:58:29 |
gen. |
track lighting |
рельсовые светильники |
30.05.2014 |
11:32:55 |
inf. |
cut out of the loop |
отодвинуть в сторону |
30.05.2014 |
11:32:55 |
inf. |
cut out of the loop |
оставить за бортом |
29.05.2014 |
9:56:53 |
amer. |
tweeping |
чириканье |
29.05.2014 |
9:56:53 |
amer. |
tweeping |
щебет |
27.05.2014 |
21:02:16 |
amer. |
drink coaster |
подставка под пивную кружку |
26.05.2014 |
16:42:59 |
slang |
roll commando |
ходить без трусов |
22.05.2014 |
22:00:33 |
biol. |
skimmer |
водорез (Rynchops) |
19.05.2014 |
20:39:39 |
tech. |
WSP |
фунт на кв. дюйм для пара (WOG stands for the water, oil, and gas rating for the valve and reflects the maximum pressure capability of the valve at 100 F. WSP stands for working steam pressure and reflects the maximum pressure rating for the valve at the highest temperature rating.) |
19.05.2014 |
16:59:50 |
tech. |
WOG |
фунт на кв. дюйм для жидкостей (WOG stands for the water, oil, and gas rating for the valve and reflects the maximum pressure capability of the valve at 100 F. WSP stands for working steam pressure and reflects the maximum pressure rating for the valve at the highest temperature rating.) |
18.05.2014 |
13:48:42 |
tech. |
Breech-Lok |
байонет |
18.05.2014 |
13:48:42 |
tech. |
Breech-Lok |
байонетное крепление |
14.05.2014 |
13:00:56 |
gen. |
peel-n-stick |
самоклеящийся |
14.05.2014 |
12:57:30 |
tech. |
self reaming tapping screw |
кровельный саморез со сверлом |
7.05.2014 |
21:51:10 |
gen. |
talk around |
говорить вокруг да около (I talked them around to my point of view. Talked around the subject but never got to the point.) |
7.05.2014 |
21:51:10 |
gen. |
talk around |
переубеждать |
2.05.2014 |
21:08:03 |
gen. |
leap to conclusion |
делать поспешный вывод |
29.04.2014 |
10:29:16 |
inf. |
thack |
щёлкнуть (v. to curl the middle finger under the thumb and release the finger with great force onto an unsuspecting target. Works well on victim's head or ear) |
15.04.2014 |
14:58:06 |
idiom. |
a stab in the dark |
выстрел наугад |
15.04.2014 |
14:58:06 |
uncom. misused |
a stab in the dark |
пальцем в небо |
9.04.2014 |
11:46:15 |
slang |
dipshittery |
идиотизм |
9.04.2014 |
11:46:15 |
slang |
dipshittery |
кретинизм |
9.04.2014 |
11:46:15 |
slang |
dipshittery |
неадекват |
26.03.2014 |
11:10:13 |
gen. |
screened-in patio |
широкая летняя терраса |
26.03.2014 |
11:07:56 |
gen. |
galley kitchen |
кухня-столовая |
26.03.2014 |
11:07:56 |
gen. |
galley kitchen |
кухня-салон |
22.03.2014 |
23:10:53 |
gen. |
piece of resistance |
апогей (творчества; калька с фр. pièce de résistance) |
19.03.2014 |
13:41:28 |
slang |
pitty |
механик (в автоспорте, на пит-стопе) |
18.03.2014 |
12:36:53 |
nautic. |
stern drive |
транцевый мотор (двигатель) |
15.03.2014 |
12:48:10 |
gen. |
smackdown |
трёпка |
11.03.2014 |
20:39:43 |
tech. |
Ex-approved |
взрывобезопасный |
8.03.2014 |
16:22:48 |
inf. |
Zut alors |
проклятье, чтоб тебя (французское междометие) |
8.03.2014 |
15:22:48 |
inf. |
Zut alors |
проклятье! (французское междометие) |
8.03.2014 |
15:22:48 |
inf. |
Zut alors |
чтоб тебя (французское междометие) |
8.02.2014 |
16:44:25 |
weld. |
consumable insert |
плавящаяся вставка (при газовольфрамовой сварке) |
19.01.2014 |
0:10:59 |
abbr. |
TIC |
тепловизор |
15.01.2014 |
21:24:41 |
inf. |
farfetched |
притянутый за уши |
15.01.2014 |
21:24:41 |
inf. |
farfetched |
высосанный из пальца |
15.01.2014 |
13:47:43 |
gen. |
dummy company |
компания-однодневка, липовая компания |
10.01.2014 |
16:02:46 |
gen. |
pony keg |
малый кег, то же, что и Quarter barrel (ок. 30 л) |
10.01.2014 |
16:02:46 |
gen. |
pony keg |
малый кег (то же, что и Quarter barrel (ок. 30 л)) |
29.12.2013 |
14:36:55 |
gen. |
tow scooter |
подводный скутер |
27.12.2013 |
13:46:06 |
gen. |
dog run |
площадка для выгула собак (A dedicated area (usually enclosed by a fence) of a park where dogs may be execised untethered, which would otherwise be in violation of local leash laws.) |
27.12.2013 |
13:12:10 |
media. |
pit bull |
бастард с бульдожьей наследственностью (A slang term used by the media for mixed breed dogs containing bulldog background or dogs in the "bully" group which include american bulldog, american pitbull terrier, staffordshire terrier, and the bull terrier. By calling these dogs pitbulls they can get more publicity.) |
27.12.2013 |
13:12:10 |
media. |
pit bull |
любая собака из группы "булей" |
26.12.2013 |
21:27:52 |
mil. |
electronic jamming |
радиоэлектронная борьба (РЭБ) |
26.12.2013 |
18:05:30 |
genet. |
hybridization oven |
гибридизационная печь (Hybridization ovens are instruments used in molecular biology labs to prehybridize or hybridize the membranes used in blotting techniques.
) |